1 emaitza ttotta bilaketarentzat - [1 - 1] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1996-10-02 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 2002-02-06 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
kafe ttottaño 2, Barb Sup ("Ez ahal dute gaizki hirri egiten, kafe ttottaño bat izaiten dutelarik", "Kafe ttottaño bat, Maria, Xaneta?"); ttotta 7: Urruz Urz ("Tratu bat, erantzun zuen morroiak; emendik aurrera goizean lenengo jaikitzen danak, izan dezala eskubidea ttotta bestearen kontura edateko"); Or Eus 2 ("Ttottaz barrengo arrak erre-ta / ba doaz Goiko euntzera" — habiendo matado el gusano con el aguardiente; "Neure emazte ankarin, / ttotta non dan ba dakin" — bien sabes dónde se vende el licor); A Ardi ("Eta nundikoa degu Leaburuarrok zurrutero-gaitz-izena? (...) Txaraman ta Tolosako mugatik gertu bizi zeratenok Muttur-oker ta Ttotta ta Juju maite omen dituzute"); Barb Sup ("Eta kafeñoa egunean hiru lau aldiz, ttottarekin!"); Etxde JJ ("Ziaro dotoretuta itzuli zen jangelara ta bere lengusu nagiak parraskiro ziarduten aldian-aldian "ttotta" atsegiñez abo-sapaia goxatuz"); Zerb Azk ("Azkainen zenbeit emaztek ttotta aski maite omen zuten denbora batez"); cf. Ttotta-ene leku-izena (Zub: "Ttotta-eneko zurrunbako osinian aspaldidanik ohartua zuen arrain gaitz bat, sekula hain haundia ikusia den bat"); eta ap. DRA: Dolu handi bat ("Goazen, goazen ostaturat, / dezagun ttotta edan: / ttotta horrek senharraren / xangrina hil dezadan"), Herr (datarik gabe: "Bere goizeko ttotta edan"), Egunaria 1969 ("Gizon bat ttotta bat edana, etxeko atea ezin idekiz ari"); eta hor, gainera, ttottaka , ttottale eta ttottari (A, adibiderik eman gabe).
ttotta 1, XArb ("Kafeak ekar arazten ditu Aviron Bayonais ostaturik, bedera ttottarekin").
ttotta : LurE (adierazkorra; ttantta) // Ez dugu aurkitu ap. DFrec; AB38; AB50; HiztEn; Euskalterm.
ttotta : EuskHizt (1918 cf. ttottaño 1922: Ipar. adkor. ttantta); HiruMila (1 gota, traguito: una pequeña cantidad de licor; 2 aguardiente; 3 desayuno ligero); EskolaHE (adkor. ttantta); Lh DBF (diminut. de xorta); DRA (1 gota, en su significado de una pequeña cantidad de licor; 2 aguardiente; 3 desayuno ligero); PMuj DVC (1 aguardiente, matarratas, licor, copita; 2 gotita; 3 traguito; 4 desayuno ligero, piscolabis, refacción ligera — eta ttottadun 'aguardentero: vendedor'; ttotta-saltun 'aguardentero: vendedor'; ttottazko 'aguardentoso, hecho de aguardiente'); ttottaka : DRA (divertirse, voc. puer., dimin. de tostaka); ttottale : DRA (sonajero); ttottara : PMuj DVC (sedal para sacar malos humores); ttottari : DRA (juguete o cualquier bagatela con que se entretiene a los niños), PMuj DVC (bagatela, baratija, juguete de niños).
EBBk (1999-11-11) hurrengo itzulirako utzia.
tt.
iz.
edari alkoholdunaren xorta.
- [E210]: aurreko zerrendan onartua, baina orain ez da ageri.
- Erabakia: BAgiria (1999-12-16): ez da sartu.