Onga-zirrika, arrartean, tankan sarturik gelditu zaikula rueda del carro de bueyes, atascándose entre piedras, se nos ha quedado allíla roue de la charrette à bœufs, s'étant prise entre les pierres, s'est arrêtée là
Logian sartu dira orgaren zirrikak ardatzerainolas ruedas del carro se han metido en el barro hasta el ejeles roues de la charrette se sont enfoncées dans la boue jusqu'à l'essieu
(AN-b)polea
/ poulie
(B-m)manera de layar la tierra dando tres movimientos al instrumento, á diferencia de PUNTAKA ó TS̃ISTEAN que consiste en dar dos movimientos y por lo mismo no es labor tan penosa
/ façon de fouiller la terre en trois mouvements de l'instrument; à la différence de PUNTAKA ou TS̃ISTEAN, qui ne consiste qu'en deux mouvements, le dernier travail n'étant pas si pénible
Laiariak puntaka edo ts̃istean nai zirrian egiteko bular sendoa, arnasa ona, gerri biguna ta beso biziak bear dituel layador necesita pecho fuerte, buen aliento, cintura blanda y brazos vivos para layar lo mismo con dos que con tres movimientosle fouisseur doit avoir la poitrine forte, le souffle puissant, la taille flexible et les bras vifs, pour fouiller en deux aussi bien qu'en trois mouvements