Urak berriz bazijoazen eta guts̃itzen ziran amargarren il̃eraiño; zeren amargarren il̃ean, il̃aren lenengo egunean, agertu ziran mendien tontorraky las aguas fueron menguando hasta el décimo mes: porque en el décimo mes, el primer día del mes aparecieron las cumbres de los montescependant les eaux allaient toujours décroissant jusqu'au dixième mois; le premier du mois, les sommets des montagnes parurent(Ur. Gen. VIII-5.)
Bera tontorrak, bete arroakabajo, cumbres; llenaos, barrancossommets, abaissez-vous; ravins, comblez-vous(Ar. Canc. bas. III-314.)
(B, ms-Ots̃, G-ets̃)penacho de aves
/ huppe des oiseaux
(G)cresta del gallo
/ crête du coq
(Gc, ...)hinchazón
/ enflure
(AN-oy)flor del maíz
/ fleur du maïs
(B-l, G-aya-t)colmado
/ comble, plein
Koil̃arakada bi, tontor, bota deutsadaz kafeari ta ezin gozotu (B)he echado al café dos cucharadas colmadas, y no lo he podido endulzarj'ai mis dans le café deux pleines cuillères, sans pouvoir l'adoucir
Tontorka dago (G-aya-t)está colmadoil est comble
(AN, B, G, L)pináculo
/ pinacle
Orduan eraman zuen Jerusalenera eta ezarri zuen tenploaren tontorreany le llevó á Jerusalén y le puso sobre la almena del temploil le conduisit à Jérusalem et le plaça sur le pinacle du temple
(B-a-i-m-mond, G)tumor
/ tumeur
(B-a-ang-el, BN, G-zeg)chichón
/ bosse à la tête
Ardura geiago emoten deuste beso atereak ta buruko mail̃atu, tontor ta epaiakmás cuidado exigen de mi parte el brazo dislocado y la abolladura, chichón y cortadura de la cabezamais le bras disloqué, l'enflure, la bosse et une coupure à la tête exigent plus de soins de ma part(Per. Ab. 77-7.)