Onen bistan ezta gaitz sinistea piztuko gerala gu ere egunen baten len baiño ederragoak (G, Diál. bas. 8-10)en vista de esto no es difícil creer que resucitaremos también nosotros algun día más hermosos que antesquand on voit cela, il n'est pas difficile de croire que nous aussi nous ressusciterons un jour plus beaux qu'auparavant
(AN, BN, G, L)reanimar, reanimarse
/ ranimer, se ranimer
Eta piztuko da nere aserrea eta zaurituko zaituztet ezpatazy mi saña se indignará, y os heriré á cuchilloma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée(Ur. Ex. XXII-24.)
(AN, BN, G, L)encender
/ allumer
Zeren baldin desegiten bazuten, gerla bat iraungi-ustean, bertze handiago bat piztuko zutelapues si deshacían, en vez de apagar una guerra, encenderían otra mayorcar s'ils défaisaient, au lieu d'éteindre une guerre, ils en allumeraient une autre plus grande
(AN-b)concebir, animarse el feto
/ concevoir, s'animer (le fœtus)