Israelen izanen da handi haren ospeaen Israel será grande su famasa renommée sera grande en Israël(J. Etcheb. Noel. 20-10.)
Aberats izaitea baiño hospe ona obeagomejor es buena fama que ser ricobonne renommée vaut mieux que ceinture dorée(Refranes, 2.)
Gal bidi gizona, ez aren ospe onapiérdase el hombre, y no su buena famaque l'homme se perde, mais non sa renommée(Refranes, 189.)
Aldi geiztoan jaio doa hospe (sic) geiztokoaen mal punto suele haber nacido el de mala famacelui qui est mal renommé est né dans un mauvais lieu(Refranes, 107.)
(BN?, L?)gloria
/ gloire
Jaunaren ospeak bethe zuen Jaunaren ets̃eala gloria del Señor había llenado la casa del Señorla gloire du Seigneur avait empli la maison du Seigneur(Duv. III Reg. VIII-11.)
(B)bulla, estrépito
/ vacarme, fracas
Eztozu entzungo nire ets̃ean biraorik, ez barail̃a, ospe, atralaka ta iskibiduriken mi casa no oirá usted maldiciones, ni barullo, ni estrépito, ni pendencia, ni ruidovous n'entendrez dans ma maison ni malédictions, ni vacarme, ni fracas, ni querelle, ni bruit(Per. Ab. 92-28.)
(BN-ald)solemnidad
/ solennité
Ospe handitan ehortzi dutele han enterrado con gran solemnidadils l'ont enterré en grande solennité