Lehen egunetan aphur eman behar zayo s̃erriari (S, Diál. bas. 97-11)los primeros días es menester dar poca comida al cerdoles premiers jours il ne faut donner que peu de nourriture au porc
(BN, L, S)antes
/ avant, auparavant
Lehen beno lehen (S, Matth. V-25), lehen bai lehen (BN, L, Sc), lehen baino lehen (BN-ald, Ax. 3ª-110-5)cuanto antesle plus tôt possible
(BNc, Lc, Sc)primicia
/ prémices
Gure obren... lehena dasta dezanpara que guste la primicia de nuestros trabajospour qu'il goûte les prémices de nos travaux(Ax. 3ª-36-3.)
Kosi-küzüña lehenak algarreki ezkontü tüzü (S)los primos (primo y prima) se han casado entre síles cousins (cousin et cousine) se sont mariés ensembleSin. de KOSI-KÜZÜÑA LEHENAK son (sont): KOSIN-KUS̃ANLAK (R), KUSI-GUZIA LEHENAK (BN-am), KOSIN-GUZIA LENAK (BN-s)