Isiz fraide sar nendin, eta ahalgez jalgi enendinentré fraile por despecho, y no salí de vergüenzaje me fis moine par dépit, et y suis demeuré de honte d'en sortir(Oih. Prov. 283.)
(B-a-o-ts̃)desgranarse los árboles por sí
/ se dépouiller eux-mêmes (les arbres)
(B-a-l-mu-o-ots̃-ts̃)posarse los líquidos
/ reposer (en parlant des liquides)
Jalgiten its̃iozu kafearideja el café hasta que poselaisse le café se reposer
(?)caber en suerte dinero de la lotería, herencia, etc
/ échoir par l'effet du hasard (l'argent d'une loterie, un héritage)