(...)
Euskarazko testua: Leku hau herriaren ipar-mendebaldean zegoen, Ibaizabal ondoko ertzean, Azeta auzoan, hain zuzen. Halaber, alderdi honetan Portugalete herriarekiko muga markatzen zuen Casa de Elena (1735) izeneko etxea egon zen. // Tafalla (Nafarroa) herriko toponimian ere izen bera agertzen da, ladoberia, doberia, las adoberías eta doberias idazkerekin [98. oharra: Jimeno, 1989: 35 eta 47 or.]. Izan ere, herri hizkeran adoberia hitzaren hasierako a- bokala galdu ohi da, La artikuluarenarekin nahastean (La adobería > Ladobería >), eta ondorioz Ladobería forma sortzen da. Gero, artikulua kendutakoan dobería geratzen da. // Gaztelaniazko dobería hitza, esan bezala adobería izenaren laburdura, adobar ‘ondu’ aditzetik eratorria da eta bere sorburua frantses zaharreko adober ‘prestatu’ aditza da. Erdal hitz honen sinonimoa curtiduría da eta bere baliokidea euskaraz ‘zurrategi’ hitza izan daiteke. /// Gaztelaniazko testua: Lugar situado al noroeste del pueblo, en la rivera del Ibaizabal, en la zona del barrio de Azeta. En este paraje también estuvo ubicada la llamada Casa de Elena (1735), que marcaba el límite con la villa de Portugalete. // En la toponimia de Tafalla (Nafarroa) aparece este mismo término, con las grafías ladoberia, doberia, las adoberías, y doberias [99. oharra: Jimeno, 1989: pp 35 y 47]. Efectivamente, en el habla popular la vocal inicial de la palabra adobería suele perderse al fundirse con la del artículo La (La adobería > Ladobería >), surgiendo asi la forma Ladobería, la cual, al retirarle el artículo, se convierte en dobería. // En cuanto a su origen, la voz castellana dobería, como hemos dicho reducción de adobería, es derivada del verbo adobar, procedente del francés antiguo adober ‘preparar’. Sinónimo de esta palabra castellana es curtiduría, cuyo término equivalente en euskara podría ser la palabra ‘zurrategi’
(...)
Zer: Antzinako zurrategia / Antigua curtiduría
Non: Sestao
Jatorria:
IZ.06