- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Harizmendi - Lekuak - EODA

Harizmendi (Etxea)

Entitatea:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Arautzea:
aztertu beharreko arautze proposamena 
Non: Sara
Kokalekuak:
  • harismendy - (1289 [2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 213. or.

    Zer: Etxea
    Non: Sara
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • harismendy - (1505 [2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 213. or.

    Zer: Etxea
    Non: Sara
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • Harismendia - (1839) BAR.BETSAR , I. liburukia, 213. or.
    (...)
    252. Harismendia, casa, huerta. Section de La Plaza.
    (...)

    Zer: casa, huerta
    Non: Sara
    Jatorria: ETSEC.SARA

  • harizmendi - (2000) ORP.MAISMED , V. kap., 213. or.

    Zer: Etxea
    Non: Sara
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • haritzmendi - (2000) ORP.MAISMED , IV. kap., 186. or.
    (...)
    s’emploient un peu moins bide “chemin” nommant la direction ou l’usage (eiherabide “chemin du moulin”, ithurbide “… de la fontaine”, orgambide “… de charroi” etc.) et mendi “montagne” (haritzmendi “mont des chênes”, sagarmendi “… des pommiers”)
    (...)

    Zer: Etxe-izena
    Non: Euskal Herria
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • harizmendi - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 93. or.
    (...)
    Mendi “mont, montagne”, terme qui a sans doute un ancêtre commun avec le latin mons/montis/montem mais ne dérive pas directement de celui-ci ni à plus forte raison de ses héritiers romans, est utilisé seul comme nom de village en Soule (1337 Mendi) et un peu partout comme nom de maison: en Soule à Licharre (Censier mendy), en Mixe à Béguios (1350 mendia), en Ossès à Ahaïce (1350 mendy), en Cize à Buçunaritz (1366 Mendia), Jaxu (1293 dominus de Mendi), en Baïgorry à Irouléguy (1350 mendi), en Labourd à Bardos (1469 Mendy). Mais ce sont ses composés et dérivés qui ont la plus grande extension dans tout le territoire: outre les villages souletins de Menditte (1337 Mendite) dont la forme officielle est née de l’usage roman et accentué de mendíkota sur un étymon *mendikoeta “lieu de petite montagne”, et de Mendibieu (du basque mendibil, fréquent aussi comme nom de maison: “mont arrondi” ou “ensemble de monts”), les noms de maisons comptent mendikoaga, mendiburu, mendibil, mendiondo, mendiarizketa, harizmendi, larramendi etc. (voir le chapitre V pour la localisation et les graphies médiévales). Le mot, s’il s’applique à toute montagne en général, a servi souvent à nommer d’infimes élévations de terrains surplombant de quelques mètres à peine la plaine ou le plateau environnant: pour deux maisons infançonnes médiévales dont l’ancienneté est avérée et qui portent en même temps un nom assez répandu, à côté de Larramendi “mont de lande” ou “lande de montagne” à Juxue dont le site assez écarté sur une colline domine nettement le lieu et l’ensemble de l’habitat ancien (1249 larramendy), Harizmendi “mont des chênes” à Ossès (1150 ferismendi) occupe une très légère élévation à pente à peine perceptible par rapport à la plaine de Horza et un peu plus prononcée par rapport au cours du Laca qui limite le domaine et le hameau vers le sud. Plus bas encore au même lieu et au dernier décrochement de terrain (5 ou 6 mètres de dénivelé tout au plus) sur le même plateau surplombant de peu la plaine, Ibarmendiburu (1366 ybarrmendiburu) “limite de montagne de plaine” forme un composé original qui dit exactement l’emplacement de la maison. A la différence de la plupart des composés de mendi, celui-ci est unique dans l’ensemble de la toponomastique médiévale
    (...)

    Zer: Etxeak
    Non: Euskal Herria
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • harismendi - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 116. or.
    (...)
    des constructions en composés plus rares se font surtout sur haritz : surtout avec -pe “au bas (de)” qui fait le plus grand nombre de domonymes à base botanique harizpe à Larressore 1235 arispe, Sare 1505 harizpe, Baïgorry, Ascarat; et dans d’autres formations : harizmendi “mont des chênes” très répandu aussi à Hortza en Ossès 1150 ferismendi > 1249 harismendi, Bardos, Sare, Urrugne et en Soule (voir plus loin) ; haritzalde “côté des chênes” à Saint-Jean-le-Vieux, Çaro ; hariztegi “bord des chênes” à Sare (deux maisons), Urrugne, Bardos ; à Iriberry de Cize 1350 harizluceta “lieu des chênes longs” ; à Amendeuix 1412, hariznavarre(t) “lieu des chênes variés (de couleur)” ; à Bardos 1639 haritzandiet “lieu des (ou: “du”, car le suffixe n’implique aucune pluralité) grands chênes” ; à Bidart 1505 haritzaguerre “chênaie exposée” ; à Béguios 1412 harizcu “lieu de chênes” ; en position finale à Macaye dans 1245 gorostaritza “chêne(s) de la houssaie”, ce qui laisse penser que des noms comme “Ustaritz” 1235 ustariz peuvent fort bien être bâtis sur le même mot; et avec ametz à Saint-Pée 1412 ametzpetu (doit combiner -pe avec un suffixe collectif dans une structure inhabituelle), à Hélette 1366 ametzpil “arrondi ou réunion (peut-être “colline”) de tauzins” et à Orsanco son locatif 1412 amezpilleta
    (...)

    Zer: Etxeak
    Non: Bardoze, Sara, Urruña, Zuberoa
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • harismendy - (2000 [1505]) ORP.MAISMED , III. kap., 160. or. [Mais.Sare]
    (...)
    mais dans la plupart des lieux les noms ne s’opposent pas deux à deux, et en dehors des noms d’édifices iri (pour lequel il n’y a pas d’irizaharr aquitain à côté des très nombreux iriberri: voir ci-dessus), etxe, jauregi, sala, olha, le mot berri désigne aussi la terre à partir d’un défrichement (voir ci-dessus les noms de la terre), une église 1266 lissaber à Saint-Pierre-d’Irube, un jardin 1266 horteberri à Biarritz et à Ossès un “lieu de vieux jardins” 1366 baratçeçarreta, une prairie à Mendy sorhossar, une chênaie à Barcus suhitysarra, une fosse à Arbouet 1412 hobiçarreta, un pressoir à Mendive 1350 laca çarra, ou une muraille (sinon une “colline” dont l’ancienneté serait plus problématique) à Asme muruçarreta; la reprise d’un domonyme déjà existant suppose en principe une fondation nouvelle: à Bardos 1594 mendy et 1637 mendiberry, à Sare 1505 harismendy et harismendiberry, à Aïnharp leceague et leceagueberrie, à Idaux arbea et arbeberrie; le composé etxeberri peut s’ajouter aussi à un domonyme préalable explicitant davantage la postériorité de fondation: par exemple à Ordiarp larrecheverri “nouvelle maison Larre” à côté de larré, à Undurein landaecheverrie à côté de lane avec passage de la forme basque de l’emprunt dans le composé au mot simple gascon (voir ci-dessus les noms de la lande); seul berri a des emplois absolus et dérivés, ce qui découle encore du fait que le mot a servi à nommer, comme partout, les nouveaux défrichements: berrio et berriaga en Cize, berriotz à Ustaritz, peut- être beriarrene en Soule (voir ci-dessus)
    (...)

    Zer: Etxea
    Non: Sara
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • martissans de harismendy - (2000 [1505]) ORP.MAISMED , I. kap., 30. or. [Mais.Sare]
    (...)
    Maisons de Sare et autres lieux en 1505 [...] Les maisons sont désignées par le nom de leur maître suivi de la redevance selon la formule simple “miquelle de Subiboro (“Zubiburu”) 12 deniers tournois”, parfois plus explicitement “la maison de Gamderatz (“Ganderatz”) 12 deniers tournois…, L’hostel et maison de Galharrette (“Galharreta”) 4 sols 6 deniers” ou “ Martissans de Harismendy pour la ditte maison et pour l’autre maison de Harismendiberry 9 sols tournois”, quelques-uns étant nommés seulement “pour une pièce de terre”, ce qui explique que certains noms de maisons se répètent (indépendamment des maisons de même nom existant dans plusieurs quartiers, ce qui était courant); exceptionnellement le nom du possesseur diffère de celui de la maison: “Messire Martin Danduitsse pour la maison de Garat (“Garatea”) qu’il possède…”, la maison dite aujourd’hui “Andoitzea” étant par ailleurs nommée par sa maîtresse du moment: “Marguerite Danduitz 4 sols 6 deniers” qui est le cens des maisons les plus importantes de ce temps-là
    (...)

    Zer: Etxe jabea, etxea
    Non: Sara
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • harizmendy - (2000 [1505]) ORP.MAISMED , I. kap., 31. or. [Mais.Sare]
    (...)
    Maisons de Sare et autres lieux en 1505 [...] Dans l’ordre alphabétique, en éliminant la préposition d- liée aux noms à initiale vocalique, mais dans la graphie originale largement romanisée et souvent fautive qu’il faut parfois rectifier pour trouver le nom originel (la liste avec les tous les noms rectifiés se trouve au chapitre V), sans les noms d’origine différents de la maison et signalés comme tels dans le texte, sont citées les maisons suivantes, parfois avec plusieurs graphies séparées ici par une barre oblique: // anduitsse/anduintz, Pesteguy (aphérèse pour “Apheztegi”), Baratseart, Bastagandeguy, Bonihort, Charruteguy, Choantocorena, Laborde (en basque “Borda”), Domasaint, Alsaurspy (pour “Elzaurzpe”), erremente, echeralarredahar (pour “Eiheralarrezahar”), etchasarry, etcheverrigaray, eschegaray (sic pour “Etxegarai”), Galharrette, Gamderatz, Garat, Garricart, Gurana, haldoubehere, haraneder, haranguren, Haranchipy, harboro, harizmendy, Harizmendiberry, harispe, haristeguibehere, Haristeguigaray, Harosteguy, harrondo, hiriart, Hiribarren, hirigoyen, hitti (pour “Hita”), Hitchipy, ibourqui, Harcebehere (pour “Iharzebehere”), ihascegaray, inbuonzssu, Inhurruta ayssegarena, isatz-Garat, itgirace, ithurbide, Jaureguiberria et Jaureguiberry (deux maisons taxées à part), Joannigueldeguy, Lamiette (il faut sans doute lire “Kamieta”), Lapitz, Lapitzchipi, Larralde, latabero, Lecomberry, Legure/Segure, Lerembura, Mendionde, Michelto, Mirande, olhabide, orsue, Saccalarre, Samatello, Sorhaindo, Subibehere, Subiboro, Subitibie, Suhelgaray, uhaldongaray, uhart (deux maisons taxées à part)
    (...)

    Zer: Etxea
    Non: Sara
    Jatorria: ORP.MAISMED

 

 

UTM:

				
Koordenatuak:

				

Kartografia:

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper