Aurten eztu aritzak ziturik edo ezkurrik (AN)el roble no tiene fruto ó bellota este añole chêne n'a pas de fruits ou de glands cette année
Maiatza uritsu, erearoa erhautsu, zitua urgulutsu (L)mayo lluvioso, junio polvoriento, cosecha pomposamai pluvieux, juin poussiéreux, récolte luxuriante
Bi zituak kanaoan direnean, beldurrago bear da prri-eraunsiaz (AN-b)cuando las dos cosechas (trigo y maíz) están fuera, hay que temer más al pedriscoquand les deux récoltes (blé et maïs) sont dehors, on doit craindre davantage la grêle
Otoiztu zazue beraz zituain nagusia igor detzala langileak bere zitura (AN, Matth. IX-38)rogad pues al Señor de la miés que envíe trabajadores á su miéspriez donc le maître de la moisson qu'il envoie des ouvriers à sa moisson
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.