(B, G, L, R)gorgojo del trigo, del maíz
/ charançon du blé, du maïs
(B-a-o-ts̃)carcoma de los árboles
/ artison des arbres
(AN, G, L)gusano del tocino
/ ver du lard
Haur da ets̃eko ohoina, barreneko etsaia, bethiere gurekin dagoena: zurari pipia, oihelari zerrena, urdaiari zedena eta haragiari harra bezela, gau eta egun alha zaikunaeste es el ladrón doméstico, enemigo interior, que eternamente está con nosotros: que nos atormenta noche y día, como á la madera la carcoma, al paño la polilla, el gusano al tocino y á la carnecelui-ci est le voleur domestique, l'ennemi intérieur, qui reste éternellement avec nous, qui nous tourmente nuit et jour, comme l'artison le fait au bois, la mite à l'étoffe, le ver au lard et à la viande(Ax. 3ª-161-5.)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.