Ezteust ezek gorroto ta iguin geiago emoten nekezale edan-sarri ta ardao-zaleegiak baiñonada me produce tanto asco y repugnancia que los artesanos bebedores y demasiado dados al vinorien ne me produit autant de dégoût et de répugnance que les ouvriers buveurs et trop adonnés au vin(Per. Ab. 44-7.)
(S)mango de azada, de hacha
/ manche de pioche, de cognée
(S)estado normal de una persona
/ équilibre, état normal d'une personne
Barda mos̃kor nintzen, enük orano higuinean (S)anoche estaba borracho, todavía no estoy en mi serhier soir j'étais ivre, je ne suis pas encore dans mon assiette
(L)detestable
/ détestable
Eztute eman nahi, higuiñak direno quieren dar, son detestablesils ne veulent pas donner, ils sont détestables
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.