Eztitake egurrik egin oihanera gabeno se puede hacer tortilla sin cascar huevos, lit.: no se puede hacer leña sin ir al bosqueon ne peut faire une omelette sans casser des œufs, lit.: on ne peut couper du bois sans aller à la forêt
Egur-apurrak (B-m), egur-milikak (B), egur-brintzak (G-Zeg), egur-ts̃amarrak (G-ord)los residuos de leña delgadabroutilles, les brindilles de bois
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.