JAGONET bilaketa

7 emaitza bilaketarentzat

Lexikoa: federazio/federakuntza/federakunde

Erdarazko ‘federación (es) / fédération’ (fr) hitzaren itzulpen zuzena zein da hauetatik: federazio/federakuntza/federakunde?

Bizkaiko kirol federazio bakoitzak nahi duen bezala erabiltzen du eta zuzena zein edo zeintzuk diren jakitea gustatuko litzaiguke.

Zalantza-mota: lexikoa > hitz eratorriak, lexikoa > itzulpenak, lexikoa > maileguak
Unitate-mota: afixuak > atzizkiak, hitzak > izenak

Lexikoa: gaztelaniazko ‘i griega (ye) euskaraz  ( i grekoa / *y grekoa)

Hedabideetan, askotan, euskal Y-ari "euskal Y grekoa" deitzen zaio. Horrela jartzeari erredundantea deritzot, baina ez nago ziur zelan idatzi behar den: "euskal i grekoa", "euskal Y-a" ala arestian aipatutako "euskal Y grekoa".

Zalantza-mota: lexikoa > itzulpenak, ortografia > grafiak
Unitate-mota: hitzak > adjektiboak, hitzak > izenak, karaktereak > letrak

Esapideak: gaztelaniazko ‘ser el puto amo’ euskaraz (neskei aplikatuta)

Futbolaren munduan Messi jaun eta jabe esan ohi dugu gaztelaniazko "el puto amo" adierazteko. Nola esan beharko genuke Messi neska balitz?

Zalantza-mota: lexikoa > itzulpenak, lexikoa > lokuzioak/kolokazioak, sintaxia > esapideak
Unitate-mota: joskera > esapideak, lokuzioak/kolokazioak

Lexikoa: aguazil/udaltzain

‘Alguacil’ hitza itzul al daiteke udaltzain formaz? Ala ‘alguacil’ beti da aguazila?

Zalantza-mota: lexikoa > hitz elkartuak, lexikoa > itzulpenak
Unitate-mota: hitzak > izenak

Esapideak: gaztelaniazko eta frantsesezko ’Preparados, listos, ya!’ / 'À vos marques ! Prêts ? Partez !’, euskaraz

Nola esan genezake euskaraz gaztelaniazko "Preparados, listos, ya" edo frantsesezko ”À vos marques ! Prêts ? Partez !” esapidea?

Zalantza-mota: lexikoa > itzulpenak, lexikoa > lokuzioak/kolokazioak, sintaxia > esapideak
Unitate-mota: joskera > esapideak, lokuzioak/kolokazioak

Lexikoa: ganbera/kamera

Zein hitz erabili behar dut la cámara de diputados, cámara alta, cámara baja / la Chambre des députés, la chambre haute, la chambre basse esateko, ganbera ala kamera?

Zalantza-mota: lexikoa > itzulpenak, lexikoa > maileguak, lexikoa > orokorra
Unitate-mota: hitzak > izenak

Lexikoa: Britainiar Museoa / British Museum / Museo Britainiarra…

Nola eman behar genuke British Museum erakundearen izena euskarazko testu batean?

Zalantza-mota: lexikoa > hitz eratorriak, lexikoa > itzulpenak, izen bereziak > bestelakoak, ortografia > maiuskulak/minuskulak
Unitate-mota: afixuak > atzizkiak, hitzak > adjektiboak, hitzak > izenak, karaktereak > letrak

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper