Hala ere, honekin batera txostenaren irakurketaren audioa eskegi dugu. Behin-behineko neurria da, txosten idatzia jaso bitartean (urtarrilean, seguruenik).
Ahoskera batzordearen txostena (43,1 MB) (Camilo Díaz Romerok egindako grabazioa)
Jardunaldian, ahoskeraren garrantzia azpimarratu da eta arlo guztietako eragileen hausnarketa eta parte hartzea aldarrikatu da. Ahoskera batzordeko txostenean jaso den bezala, “erabilera esparru guztietan normal izan nahi duen hizkuntzaren ibilbidean aurrera egiteko parte hartzaile guztiek elkar hartu behar dugu: arauemaile, ikasle, irakasle, kazetari, antzezle, politikari...”
Jardunaldiaren xedea ahoskeraren inguruko gogoeta egitea da: behar al du euskarak ahoskera estandarrik? Ba al dute euskalkiek lekurik ahozko euskara batuaren ondoan? Zer da hizkera estandar bat? Ahoskera irakatsi behar da? Ikas daiteke? Horiek eta beste hainbat galdera jarri dira mahai gainean.
Miren Azkarate euskaltzain oso eta EHUko irakasleak, Iñaki Camino euskaltzain urgazle eta EHUko irakasleak, Julia Marin antzerki itzultzaile eta komunikazio tekniketan irakasleak eta João Veloso fonologialari eta Portoko Unibertsitateko irakasleak hitzaldi bana eman dute. Ahoskera batzordeak landutako txostena ere aurkeztu da.
Xarles Videgain euskaltzainburuordeak eta Miren Lourdes Oñederra Ahoskera batzordeko buruak hasiera eman diote egunari, eta jardunaldiaren helburua azaldu.
Hitzaldiak
Miren Azkarate: "Zertarako ahoskera estandarra? Lentejak [xan] ala dilistak [ian]?"
Miren Azkaratek esan duenez, “euskararen batasunaz”, “euskara batuaz“ hitz egin ohi dugu euskaldunok. “Ikuspegi orokorrago batetik, hizkuntzaren estandarizazioa, eta hizkuntza estandarra (agian zehazkiago, aldaera estandarra) terminoak erabiliko genituzke. Baina kasu batean zein bestean nekez aurkituko dugu ahoskeraren aipamenik”.
Azkaratek adierazi duenaren arabera, “Corpus plangintzaz arduratu direnek bi aldi bereizten dituzte: kodea, araua sortzea (hau da guk batasuna deitu dioguna lortzea) eta ondoren kode hori etengabe eguneratzea. Gure artean, Mitxelenak Arantzazuko Biltzarrean aurkeztu zuen txostena izan zen gidari lehen aldi horretarako (eta ezagunak dira beste hizkuntza batzuek eginiko bideak ere), eta batasunerako gaiak, beste hizkuntza askotan bezalaxe, ortografia, morfologia, lexikoa… ziren. Ahoskeraren aipamen txikienik ere ez”.
Horiek horrela, bere buruari galdetu dio zergatik. Eta zergatik sortu Ahoskera batzordea Euskaltzaindiaren Iker Sailaren baitan? Eta zergatik antolatu Ahoskera jardunaldiak?
Bi bidetatik saiatu da galdera horiei erantzuten. Lehenik, Mitxelenaren Arantzazuko txosteneko sarrerako hitzak oinarri harturik. Horrekin batera, “Euskaltzaindiak berak erabilitako terminologia kontuan hartuaz: aditz batua, hiztegi batua… baina ahoskera zaindua. Beste hitz batzuetan esanda, idatzizko erregistroari eman zaio lehentasuna aldaera estandarraren bila abiatzean, hemen eta beste hizkuntzetan ere. Baina hizkuntza lehenik ahozkoa denez, aldaera estandar zainduak ahoskerarekin egiten du topo, ezinbestean. Kontua, Mitxelenak zioen bezala, hauxe da: zertarako behar edo nahi dugun ahoskera zaindu (edo batu) hori.
Iñaki Camino: "Ahoskera hiztunik hiztun eta eskualderik eskualde"
Iñaki Caminok bere esperientziatik abiatuta eman du hitzaldia. Izan ere, Dialektologiaren arloan lan handia egin du eta, berak esan bezala, “Dialektologiako datuen bildumak hiztunekin aurrez aurre egotera eta ondotik grabazio edo banda horiek kudeatzera behartzen du ikertzailea”. Hala, hitzaldian esperientzia horren berri agertu du.
Gogoan izan du Euskal Herrian datu-bildumak tradizioa duela eta argitalpen bat baino gehiago egin dela (Euskaltzaindia bera Euskal Herri Hizkeren Atlasa lantzen ari da eta Camino egitasmo horretan egin zuen lan). Caminoren esanetan, “kasu guztietan ikertzailearen belarriak lekukoaren ahotik entzuten duena edo entzun uste duena transkribatzen du eta lehen galdera da ea transkribatzeko eta hots horiek idazteko irizpideetan batasunik ba ote dagoen, interpretazio bat baita transkripzio bakoitza eta horretan norberaren belarriak zeresan handia du”.
Transkribatzeko dauden tradizioak, lekukoen ahoskatze erak... lanaren praktikan sortzen diren arazoez mintzatu da. “Hiztunaren ahoskeraren segurtasunik ezak euskararen egungo egoeran duen eragina ere aipagai liteke”.
Julia Marin: "Esatearen ederra. Eszenatokitik ikasgelara"
Julia Marinek gogoan izan du badirela hogeita sei urte Itzulpengintzari eta Idazkuntzari buruzko ikasketak egin zituela Martuteneko Itzultzaile Eskolan. Geroztik, berrogeitik gora antzezlanetan parte hartu du itzultzaile eta testu zuzendari gisa.
Bestalde, Marinek hamalau urte eman ditu Donostiako Arte Eszenikoen Tailerrean, aktoreak formatzen testu interpretazioan. Esan duenez, “jardun horren fruitu da Esatearen ederra izeneko ahoskera metodo bat, esparru askotako komunikatzaileekin esperimentatzeko aukera izan dudana: aktoreak, bikoiztaileak, esatariak, aurkezleak, kazetariak, teknikariak, funtzionarioak, enpresariak, politikariak, euskaltegi irakasleak, maisu-maistrak…”
Hala, bada, jardunaldia baliatu nahi izan du eskarmentu horren berri eman eta “lan praktikoaren bidez, erakusteko ahoskera landu, ikas eta irakats daitekeela”.
João Veloso: Aniztasuna ahoskatzen ikas/irakas daiteke? ("¿Es posible enseñar/aprender a pronunciar la variedad?")
Velosoren ustez, hizkuntza baten estandarizazioa finkatu behar da. Ahoskeraren irakaskuntza mahai gainean jartzen denean, baina, ez da hori sortzen den arazo bakarra.
Eskolak -irakaskuntzak- izan behar duen rolaz hitz egin du: hezitzaileak malgutasunez jokatu behar duela esan du: estandar baten “inposizioa” eta estandar ez diren aldaerak elkartu behar ditu, esaterako. Eskolaz gain, antzezle edota ikus-entzunezko komunikabideetako profesionalen garrantzia ere azpimarratu du, besteak beste.
“Bai, ahoskera landu, praktikan jarri eta irakasten da”. Hori argi adierazi du, eta irakaskuntza horren teoria eta metodologia izan ditu hizpide.
Jarraian, ahoskeraren irakaskuntzaren eta hizkuntzaren estatusaren arteko loturaz mintzatu da. Portugalera, bere herrira, joan da eta hango esperientziak kontatu ditu. Portugesaren beraren adibideak jarri ditu, baita mirandesa -Miranda do Douro eta Vimioso udalerrietan erabiltzen den astur‐leonesaren aldaera) hizkuntza erromantzearenak ere.
Ahoskera batzordearen txostena
"Ahoskerak axola du". Ahoskera batzordeak argi du eta horregatik antolatu du gaurko jardunaldia. Txostena Oroitz Jauregi batzordeko idazkariak eta Miren Lourdes Oñederra buruak irakurri zuten.
Hona hemen txostenean jasotako ideia batzuk:
Ahoskera hizkuntzaren alor berezia da. Ez da gramatika, ezta hiztegia ere. Eta hizketa gertatu ahala, hiztunak erabakiak hartu behar ditu nahitaez. Berdin euskara etxetik dakienak, zein beranduago ikasi duenak.
Irakaskuntzan, gehienetan bederen, ez zaio leku handirik ematen ahoskerari. Haatik, ikasleentzat berebiziko garrantzia du, oso inportantea delako bere hiztun-ziurtasunerako. Izan ere, ahoskera da hiztun baten hizkuntz gaitasunaz hartzen den lehen inpresioa.
Ahoskera irakasteko orduan, baina, zalantza sortzen da irakatsi beharreko ereduaz: batua, euskalkia?
Orain (ahoskeraren arautzearen XXI. mendeko aro honetan) euskara batua euskalkiekin lotzea dagokigu, ez aldamenean edo gainean jartzea.
Arlo guztietako eragileen hausnarketa eta parte hartzea aldarrikatu du Ahoskera batzordeak. “Erabilera esparru guztietan normal izan nahi duen hizkuntzaren ibilbidean aurrera egiteko parte hartzaile guztiek elkar hartu behar dugu: arauemaile, ikasle, irakasle, kazetari, antzezle, politikari eta gainerako guztiek, bakoitzak bere alorrean”.
“Denok izan behar dugu garbi (a) ahoskera estandartzeak neurri bateko bateratzea dakarrela, baina (b) ahozkoaren aldagarritasuna idatziarena baino askoz handiagoa dela. Ahozko estandarrak bat baino gehiago izango dira nahitaez: euskalki koloreak izango ditu batuaren ahoskera zainduenak ere. Batu zainduenetik etxeko hizkera bizienetarako bidea euskalkietan barrena egin behar delakoan gaude. Bataren eta besteen erabilera esparruak kokatzeak onura ekarriko dio hizkuntzari normaltze bidean”.
Comments
Mila esker zuen arretagatik.
Maite Ruiz de Egino