(G, AN-larr-erro; -th- L-sar-ain, BN; Urt; athal haga SP, H),
atala (G-to-bet),
atelaga (L-ain; -th- Dv)
Ref.:
A (atalaga, atelaga , atal); AEF 1927, 57; Etxbe EEs 1931, 36; Iz To (atala), Als (atalagi); Gte Erd 141.
Tranca de la puerta.
"Barre de la porte"
SP.
"Claua, athalaga, athebarra, atheko barra
"
Urt V 203.
"Barre de bois pour fermer la porte"
H.
"
Atelaga,
atelanga, tranca, palo grueso que se pone horizontalmente"
A.
"
Atal [seguramente por atala, contracción de atalaga] (G-to-bet), tranca"
Ib.
"
Atala, la tranca de la puerta. Atala bat
"
Iz To.
v. atalagai, ATE-HAGA.
Azkeenekotz bada, koleran sarthurik / Ez billtzeaz nihoiz haren-ganik deusik, / Athelaga dautzu hartzen.
Gy 313.
Iri guziok azkarrak ziran arresi garai ta ate atalagakin zitutela.
'Vectibus'
.
Ol Deut 3, 5 (Dv hagekin, Ker langakaz).
Burnizko ateak puskatu, / ta burnizko atalak apurtu ditu-ta.
'Vectes'
.
Ol Ps 107, 16 (Dv hagak; Olabide toma esta var. seguramente de Azkue).