1.
(V-m, L, BN),
santxa (V-arr; Añ(G), H(V)),
sandxa (V-ger),
zantxa (V-m),
saintza (G-to)
Ref.:
A(sanja, santxa, saintza, zantxa);
OrtVoc(
sandxie
); Lh
. "Tanda, turno"Añ.
"Tour, fois. Bakoitza bere santxan, chacun à son tour"H.
"Turno (del fr. 'change'). Se pronuncia con la j francesa"A.
"
Sandxie artun, tomar el turno, la vez"OrtVoc.
"
Egun haren sanja zen, aujourd'hui c'était son tour"Lh.
v. txanda. Bazatoz konfesatzera [...]. Ez dezu ibilli bear besteri bere santxa kendu naiez. AA III 524.
Eta leen baño obexeago eta apainduxeago bigarren santxa onetan urten dagiantzat, esku-aldi barri bat emon izan yako. AñEL2 7.
Bein dagoz seme batzuk / txoriak iagoten, / eta beste guztiak / sanxea itxaroten. AzcPB 50s (
in Ur PoBasc 232 tandia itxaroten
).
Gosetearekin batean, azken hilabethe hautan, hemen dugu influentza. Frantzian eta bertze eskualdetan bezala, hemen ere bat-bederak badu bere aldia edo sanja egiteko. Hoberen-hoberena eritasun horrekin denean [jan gabe egotea]. Prop 1892, 274.
Andiki bat eskonduten danean, zelan egoten dira alberrietako oilloak sanyea edo txandea artuten andiki-etxera sartuteko? ABGuzur 138 (125 sanyia).
azpiadiera-1.1
Juduek uste zuten / Jesu-Kristo hilez, / suntsituko zutela / betiko ahalgez. / Bainan pizteko sanja / tonban atxemanez, / Jesus zoin ontsa etzen / trufatu hekiez! Etcham 64.
sense-2
2.
(L, BN),
sainda. "(L, BN), changement. Pilota-sanja egin zuten, ils changèrent de balle"Lh.
v. sanjamendu. Haurrek ere on baitzuketen aire-sanja poxi bat. HUZez 71.
--Nahuzu phitzaraz dezadan zure osaba? --Jauna [...]. Osaba hilez geroz ezkondu nintzen eta sainda da hola!ZerbIpuinak 127.
sense-3
3."(L, BN), échange. Janean truk eztu sanja txarra, il travaille au pair, son marché n'est pas mauvais"Lh.
azpiadiera-3.1
xanja. "Litterae cambii, ganbio letrak, [...] diru xanja letrak
"Urt IV 102.