Makil ori s̃uritzeko suan zerbeltzak (AN-b)chamusca ese palo al fuego para quitarle la cortezaflambe ce bâton au feu pour l'écorcer
(G-us, ...)ponerse alegrillo á causa de la bebida
/ s'égayer après avoir bu
(AN-b)entibiar, desvirtuarse
/ tiédir, s'affadir
Bero unekin iturriko ura ets̃era-orduko zerbeltzen dacon este calor el agua de la fuente se entibia para cuando se lleva á casapar cette chaleur, l'eau de la fontaine devient tiède le temps de l'apporter à la maison