Bakhots̃ak bere ona bilhatzen ducada cual busca su bienestarchacun cherche son bien-être
On-gaitzak (L)los bienes y males, las ventajas é inconvenientesles biens et les maux, les avantages et les désavantages
Miresten zinduen iragan-egunean ikhusteaz zenbat on diozkategun zor abere s̃ehe batzuei (L)te admiraste el día pasado al ver cuántos beneficios debemos á unos animalitosvous vous étonniez l'autre jour en voyant de combien d'avantages nous sommes redevables à certains petits animaux(Diál. bas. 26-4.)
Harekin gastatzen tu bere onakcon ella gasta sus bienesil dépense ses biens avec elle(Ax. 3ª-178-24.)
(c)provecho
/ profit
On eginaprovecharprofiter
Zeure osasunerako ta neure onerako (B-mu, ...)para vuestra salud y para mi provecho (fórmula de brindis)à votre santé et à mon profit (formule de toast)
Zure ta beste erderarik eztakienen onerakopara provecho vuestro y de otros que no saben el castellanopour votre profit et celui de ceux qui ne savent pas l'espagnol(Añ. Esku-lib. 5-13.)
Bataren gaitzaz, besteak onadel mal de uno otro saca provechodu mal de quelqu'un un autre tire profit(Prov. Echav. 41.)
Hon deiala, Ganis̃! Sarriko hon dükek bihotza eta odola bero ükheiteaque te aproveche, Juan. Te vendrá bien para dentro de muy poco tener calientes el corazón y la sangrequ'il te profite, Jean. Tu feras bien d'avoir pour tout à l'heure le cœur et le sang chauds(Ziber. 114-9.)
(AN, B, G)este, esta, estos, estas
/ celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ciVar. de GON (BN-aezk), KON (BN-s, R)
(c, ...)en este (se entiende en lugar y tiempo)
/ dans celui-ci (en parlant de lieu ou de temps)
Ona bada, naikunde eta atsegin guzien leku artatik gure lenengo gurasoak nola irten ziranhe aquí, pues, cómo salieron de aquel lugar de delicias y placeres nuestros primeros padresvoici, donc, comment nos premiers parents sortirent de ce lieu de délices et de plaisirs(Lard. Test. 10-10.)
Ona emen lapiko galanta ta pits̃ar bete ardaohe aquí gentil puchero y una jarra de vinovoici un gentil pot-au-feu et une jarre de vin(Per. Ab. 55-23.)