Ts̃ori ts̃arrak, ts̃inta tsarra (Sc)el pájaro pequeño, canto débille petit oiseau, (a) le chant faible
Arrotu zan dana, ain apaindua burua ikusirik; ta esaten eutsen beste egazti ta ts̃oriai: Eztago zuen artean ni baizen ederrikse envaneció por completo, al verse tan engalanado; y les decía á las demás aves y pájaros: No hay entre vosotros nadie tan hermoso como yoil s'enorgueillit tout à fait, en se voyant si enguirlandé; et il disait aux autres grands et petits oiseaux: Il n'y a parmi vous personne d'aussi beau que moi(Per. Ab. 177-28.)
Ts̃ori joan ta ts̃ori etorri (B)irse pájaro y venir pájaros'en aller oiseau et revenir oiseau
(BN-s, R, S)glándulas, paperas
/ glandes, goitre
Ts̃ori bat elki zaut (R)me ha salido una paperail m'est venu une glande
(G, S)lobanillo
/ loupe
Maturiak, ts̃oriak eta beste onelako aunditsuak biguindu bear dira loizokiakin (G), gohenüzürrak, ts̃oriak eta holako beste hankürak eztitü behar dira enplastüz (S)los lamparones, lobanillos y otros tumores se han de ablandar con emplastosles écrouelles, loupes et autres tumeurs doivent être amollies au moyen d'emplâtres(Diál. bas. 79-10.)
(B-arets̃-mañ-oñ, ...)espigón ó gozne que entra en quicio
/ gond de la porte
Ate orri ts̃oriak urteten deutso eragin ordukoá esa puerta le sale el gozne en cuanto se la muevele gond de cette porte se dérange lorsqu'on l'ouvre
(BN-s)gargajo
/ crachat
(R)tupé, cuernico de pelo en la cabeza
/ toupet, touffe de cheveux relevés au-dessus du front
(Bc)moño pequeño
/ petit chignon
¡Zer ikusi bear etedogu! ¡Ts̃oridun neskatil̃a ume-kondoak, mutil̃ak lagun dabezala, bide barrian zear! (B-l)¡qué estamos destinados á ver! ¡Muchachuelas de trencilla, llevando á muchachos por compañeros, carretera adelante!que sommes-nous appelés à voir! Des fillettes portant des tresses, s'en allant avec des garçons pour compagnons, par la grande route!
(S)bulto, chichón
/ bosse à la tête produite par un coup
(S)jorobado
/ bossu
(B-l)ojete por el cual se hace pasar el aparejo con que se pescan atunes
/ œillet par lequel on fait passer la ligne avec laquelle on pêche les thons
(B-oñ, G-ets̃)escrúpulo
/ scrupule
Ts̃oriak buruanescrúpulos en el alma (lit.: en la cabeza)scrupules dans l'âme (lit.: dans la tête)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.
Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!