Eskutur sendo ta ikara bageaz ateraten deutsala ederto odola gaisoarique saca muy bien la sangre al enfermo con pulso firme y sin temblorqu'il tire très bien du sang au malade, d'une main ferme et sans tremblement(Per. Ab. 45-28.)
Egongo dira gizenagoak, sendoagoak eta osasun obekoak (B, Diál. bas. 55-5)estarán más gordos, más fuertes y más sanosils n'en seront que plus gras, plus forts et mieux portants
(B)firmemente
/ fermement
Eta jatsi zan euria, eta etorri ziran ibaiak, eta putz egin eden aizeak, eta esetsi eutsen sendo ets̃eari, eta etzan jausi (B, Matth. VII-25)que descendió lluvia y vinieron ríos y soplaron vientos y dieron impetuosamente en aquella casa y no cayóet la pluie est descendue, et les fleuves sont venus, et les vents ont soufflé et se sont précipités sur cette maison, et elle n'est point tombée
(B-ts̃)largo, alto
/ long, haut
Zer dala ta zer dala: "Egunaz kako ta kako, gabaz sendo ta sendo?" (B-ts̃)¿qué será y qué será: "De día gancho y gancho, de noche largo y largo?" (acertijo de la agujeta del justillo)qu'est-ce et qu'est-ce: "Le jour, crochet et crochet; la nuit, long et long?" (devinette du lacet du justin)
(B-ar-mond)grueso, aunque no sea fuerte
/ gros, même sans être fort
(B, G)mucho, en abundancia
/ beaucoup, en abondance
Euria sendo da (B)llueve muchoil pleut à verse
(G?, lzt.)constante
/ constant
(AN-b)rancio, picante
/ rance, piquant
Aragi orri sendo-usaiña asi zaioesa carne ha empezado á oler (á rancio)cette viande a commencé à sentir le rance
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.
Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!