Euskaltzaindiaren Hiztegia

Azkue Hiztegia

Azkue Hiztegia

ts̃ikitu
  1. (AN-iru-ond, Bc, G?) destrozar, desmenuzar / détruire, émietter
    • Ts̃ikituten dabe adril̃uen artean dagoan morteroa barruan sartuteko desmenuzan el mortero que está entre ladrillos para poder entrar dentro elles émiettent le mortier qui se trouve entre les briques, afin de pouvoir pénetrer dans l'intérieur (Diál. bas. 31-14.)
    • Aurkitu zituzan... baltz its̃usi ta ezaiñak, ziarduela mail̃uakaz ts̃ikituten kristinauen azurrak encontró á unos... negros y feos, ocupados en destrozar con martillos huesos de cristianos il rencontra quelques... noirs et laids, en train de pulvériser avec des marteaux des os de chrétiens (Ur. Maiatz. 61-2.)
  2. (B, G?) partir, dividir / couper, diviser
    • Arturik bost ogiak eta bi arrayak, begiraturik zerurontz bedeikatu zituen, ts̃ikitu zituen eta eman ziozkaten ikasleai tomó los cinco panes y los dos peces y alzando los ojos al cielo, bendijo y partió los panes y los dió á los discípulos y los discípulos á las gentes il prit les cinq pains et les deux poissons; et, regardant le ciel, il bénit les pains, les rompit et les donna à ses disciples, et ses disciples les distribuèrent au peuple (Ur. Matth. XIV-19.)
  3. (B, G) amenguar, bajar las aguas / diminuer, baisser, en parlant des eaux
    • Urak ts̃ikitu ziranean, irten zan Noe leorrera bere ets̃etiar guziakin cuando amenguaron las aguas, salió Noé á tierra con todos sus familiares quand les eaux diminuèrent, Noé sortit à terre avec tous les siens (Kristau, 2ª-14-16.)
    • Ura ts̃ikitutekoa (B-l) "lo de amenguar el agua"; llaman así á una tabla pequeña que se usa para desembarazar de agua una lancha "ce qui sert à diminuer l'eau"; on appelle ainsi l'écope ou une petite planche avec laquelle on vide l'eau d'une barque
  4. (G-beas) menguados (puntos de calceta) / manques, en parlant des points de tricot Var. de TS̃IKITURA (1º)
    • Ts̃ikituak artu, ez aztu gero tome usted los menguados, luego no se olvide prenez les manques, ne les oubliez pas donc
© Euskaltzaindia
© Aplikazio informatikoaren gainean Aurten Bai Fundazioa.
Eskubide guztiak erreserbatuta.

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.