Musu-legun bat (BN-gar-s)una persona de cutis frescoune personne qui a le teint frais
(G, Araq.)nariz
/ nez
labio, hocico
/ lèvre, museau
(AN, G, L)ósculo
/ baiser
Eta berehala hurbildurik Jesusi, erran zioen: Agur, Nausia. Eta musu eman zioen (L, Matth. XXVI-49)y se llegó luego á Jesús, y dijo: Dios te guarde, Maestro. Y lo besóet il vint ensuite à Jésus, et il lui dit: Salut, Maître. Et il le baisa
(G)punta
/ pointe
Beren amak atera oi diote eguzkitan orratz-musuarekinsus madres se lo suelen sacar al sol con la punta del alfilerleurs mères ont l'habitude de le leur tirer au soleil avec la pointe d'une aiguille(Diál. bas. 23-11.)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.