¡O herioa! ¡hire gogorra eta antsikabea! nihork eztuk gupidesten¡oh muerte! cuán cruel eres y cuán despreocupada! de nadie te compadecesô mort! que tu es cruelle et tranquille! tu n'as pitié de personne(Har. Phil. 42-11.)
Eriok erezan Butroeko alabea Plenzianel tártago (Muerte, sin artículo) mató á la hija de Butrón en Plenciale malheur (Mort, sans article) tua la fille de Butron à Plencia
Erio gerekin darabilgu (G-and)nosotros llevamos con nosotros la muertenous emmenons la mort avec nous
Erio-golpea (B-mu)el golpe de muertele coup de la mort
Jaiotik eriora (B-mu)desde el nacimiento á la muertede la naissance à la mort
Erioan dago (G-zeg)está á la muerteil est mourant
Erio-sugar dis̃u eri kori (BN-s)ese enfermo está agonizante, á pesar de sus fuerzasce malade agonise, malgré ses forces
Erio-sugarrean (B-m-ts̃, BN-ald, G), erio-sumarrean (AN-b)desenfrenadamente, irreflexivamentesans frein, sans réflexion
Biotzetik ezen ateratzen dirade gogorazio gaiztoak, erioakpues del corazón salen los malos pensamientos, las muertescar c'est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres(Ur. Matth. XV-19.)
Helgaitz laurdena, osagarri gaztena, herio zaharrenala fiebre cuartana, (es) salud de los jóvenes y muerte de los viejosla fièvre quarte, (est) la santé des jeunes et la mort des vieillards(Oih. Prov. 227.)
(B-a)manar
/ jaillir(V. Erion, 1º.)
(B)derramamiento
/ effusion, écoulement
Neure odolaren erioaz ase albazadizesi pudierais hartaros con el derramamiento de mi sangresi vous pouviez vous rassasier de l'effusion de mon sang(Per. Ab. 208-3.)
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.
Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!