Eguna-bagarik (B, ms-Ots̃.)antes de amaneceravant le jour
Egun on (c)buenos díasbonjour
Egun batak bestea urre dauko (B, ...)un día tiene próximo otro; no hay prisa, tiempo quieren las cosasaprès un jour un autre, à chaque chose son temps
Egunak ts̃irrist egin (Bc)amanecer, lit.: resbalar el día, deslizarse el díaaurore, le point du jour, lit.: le jour se glisse, le jour se faufile
(AN, B, arc, BN, G, L, S)"hoy, durante el día", mientras que GAUR significa "hoy, durante la noche" "aujourd'hui, pendant le jour", tandis que GAUR signifie "aujourd'hui, durant la nuit"
Egun gisa (R)como hoycomme aujourd'hui
Egun egin-beharra, biharko utz ez dezakala (S)lo que debas hacer hoy no lo dejes para mañanace que tu dois faire aujourd'hui, ne le laisse pas pour demain
Ardao-truke salduiok egun emaztearen moldeaá trueque de vino véndele hoy el molde de la mujeren échange de vin livre-lui aujourd'hui le modèle de la femme
(AN, B-l, BN-s, G-azp)algunos dicen por EUN, "ciento"
/ quelques personnes le disent pour EUN, "cent"