Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Zabaldika - Lekuak - EODA

Zabaldika (Kontzejua)

Entitatea:
Populamendua/Herri ofiziala
Arautzea:
batzordearen argitalpena 
Non: Esteribar
  • çavaldica - (1268) FEL.CEINA , N.543

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • çaualdica - (1272) GLAR.GPNASJ , N.418

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • çaualdiqua, çavaldiqua - (1274-1276) RIS.RDH , F.8V, 19V, 30V

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • çaualdica - (1275) RIS.RDH , F.40V

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • saualdiqua - (1277) RIS.RDH , F.40V

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • çaualdica - (1278) RIS.RDH , F.70

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • saualdiqua - (1279) RIS.RDH , F.70

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • çavaldica, çaualdiça - (1301) FDMPV.004 , N.42

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • çavaldica [-ça !, -sa !] - (1311/05/01) FDMPV.004 , 42. dok., 107, 111, 112, 114, 115, 117. or.
    (...)
    [1. oharra: Carta de troque commo fueron comprados en Melida quarenta cafizes de trigo de don Oger de Malleon, señor de Rada en cambio de la hazienda y heredades que tenia La Oliva en Huart y Cabaldisa; abbat don Martin Ximenez d 'Ayvar, XVI 1.º, era M.CCC.XLIX. Precede encabezamiento en B (AGN. Lib. Bec. La Oliva f.º LXI r.º / LXIX r.º)] Sepan quantos esta present carta veran e odran, que esta es carta de avenencias e compositiones que nos, don Martin Ximeniz de Ayvar por la gracia de Dios abbat de Oliva, don fray Salvador de Sant Martin prior, e don fray Johan Sanz de Carcastillo sozprior, e don fray Miguel Periz de Castiliscar cellerer mayor, e don fray Semen Sanchiz de Carcastieylo enfermero de los pobres, e don fray Johan de Melida enfermero de los monges, e don fray Garcia de Casseda tayllador, e don fray Miguel de Liçarraga ostalero de los cavaylleros, e don fray Johan de Marzieylla cantor, e todo el convento de Santa Maria de Oliva, fazemos avenencias e compositiones con vos el noble don Oger de Malleon, seynor de Rada alferiz de Navarra, en tal manera que como nos abbat e convento sobredicho ayamos en la villa de Huart, e en la villa de Çavaldica e en sus pertinencias, palacios e otros heredamientos [...] Aqui empieçan los heredamientos de Çavaldiça, in primus un huerto en Vassabe, el qual huerto se atiene de la una part al huerto de dona Urraca, e de la otra parte se atiene al agoa [...] e otra pieça, la qual pieça se atiene de la una part a la pieça del abbat de Çavaldica e de la otra part se atiene a la pieça de X(imen)o el ferrero [...] e bien assi nos obligamos por nos e por eyllos, de dar vos en otro o otros lugares en las comarcas de Huart e de Çavaldica o en la Cuenca de Pamplona, tanta o tantas de heredades como a vos o a vuestros herederos embargadas o tollidas vos serian de las dichas heredades [...] E nos don Oger, seynor de Rada alferiz de Navarra, sobredicho, por nos e por nuestros succesores herederos, que son e seran de aqui adelant por todos tiempos jamas, recevimos de vos abbat e convento de Oliva sobredichos, la donacion e otorgamiento que vos fecho habedes a nos por el cambio de los quarenta kafizes de trigo por los palacios e heredamientos de Çavaldica, e de Huart [...] e si por aventura en este comedio ningun heredamiento de los sobredichos heredamientos d'Uart e de Çabaldica, e de lures pertinencias, fuess cambiado o dado o vendido o ayllenado por qualquiere manera fuera de la mano e poder de mi don Oger o de mis herederos successores, que yo don Oger o mis herederos que por tiempo seran, seamos tenidos de hemendar e dar a vos el dicho abbat e convento de Santa Maria de Oliva o a vuestros successores, en las comarcas de Huart e Çavaldica do heredamiento que de nuestro poder o de nuestros successores seria, eys sido o ayllenado o en la Cuenca de Pamplona otro tanto de heredamiento
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Esteribar
    Jatorria: FDMPV.004

  • pero garceyz [de çavaldica] - (1311/05/01) FDMPV.004 , 42. dok., 111, 112. or.
    (...)
    e otra vyna, la qual vyna se atiene de la una part a la vyna de Pero Garceyz de Çavaldica, e de la otra part se atiene a la vyna de doyna Oria Lopiz de Oylloqui [...] e otra pieça, la qual pieça se atiene de la una part a la pieça de Pero Garceyz, e de la otra part se atiene a la pieça de Sancho Borrin
    (...)

    Zer: Mahasti jabea
    Non: Zabaldika
    Jatorria: FDMPV.004

  • taresa de çavaldica - (1311/05/01) FDMPV.004 , 42. dok., 111. or.
    (...)
    e otra vyna, la qual vyna se atiene de la una part a la vyna de dona Taresa de Çavaldica, e de la otra part se atiene a la vyna de Pascual; e otra vyna la qual vyna se atiene de la una part a la vyna de dona Taresa de Çavaldica, e de la otra part se atiene al camino françes
    (...)

    Zer: Mahasti jabea
    Non: Zabaldika
    Jatorria: FDMPV.004

  • gracia de çavaldica - (1311/05/01) FDMPV.004 , 42. dok., 112. or.
    (...)
    e otra pieça, la qual pieça se atiene de la una part a la pieça de Gracia de Çavaldica, e de la otra part se atiene a la pieça de X(imen)o el ferrero
    (...)

    Zer: Alor jabea
    Non: Zabaldika
    Jatorria: FDMPV.004

  • çaualdica - (1366) CAR.PNAXIV , 465

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • çabaldica - (1366) CAR.PNAXIV , 465

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • çabaldica - (1366) CAR.PNAXIV , 465 B (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 29v)
    (...)
    ÇABALDICA [...] Summa: VII fuegos
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Esteribar
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • garcia çaualdica - (1366) CAR.PNAXIV , 458 B (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 23r B)

    Zer: Zergaduna
    Non: Burlata
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • caualdica [sic] - (1532) , F.44

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • zabaldica - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.168? [ID.PDNA, 315. or.]
    (...)
    Olloqui, Asiturri, Zabaldica, Iroz, Ainzóriz (Anchóriz)
    (...)

    Zer: Biztanledun lekua
    Non: Esteribar
    Jatorria: ID.PDNA

  • yroz y çabaldica - (1587) LEK.ENAV , 134 B
    (...)
    Obispado de Pamplona [pueblos] bascongados.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: LEK.ENAV

  • çaualdica - (1591) ROJ.CSOBP , F.160V

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • zabaldica - (1767-1778) IRIG.DGLN , 86
    (...)
    Rolde o lista de los pueblos a que se ha hecho referencia, que los escribanos o receptores romanzados solicitan se declaren romanzados para los efectos judiciales [...] Valle de Ezcaba.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IRIG.DGLN

  • zabaldica - (1767-1778) IRIG.DGLN , 88
    (...)
    Nicolas de Algarra, escribano real, receptor del Tribunas eclesiástico de este Obispado y Notario de visita, que he sido de él [...] con motivo de haber estado yo el certificante en [...] he hallado q los eñores eclesiásticos, escribanos reales, médicos, cirujanos boticarios, albéitares, herreros, ministros de la real renta, estudiantes, algunos arrieros trajineros o gente navegante saben y parlan el idioma castellano y por lo común los demás la lengua vascongada q es la mas usada y corriente.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IRIG.DGLN

  • zabaldica - (1767-1778) IRIG.DGLN , 94
    (...)
    Procurador Vidaurre (proceso, fol. 24). En los pueblos Bascongados siguientes: [...].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IRIG.DGLN

  • zabaldica - (1800-1833) AÑ.LPV , 58 C
    (...)
    Pueblos Vascongados de Navarra [...] El Valle Esteríbar tiene los pueblos siguientes: [...].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AÑ.LPV

  • zabaldica - (1802) DRAH , II, 519
    (...)
    l. del valle de Esteribar, del 3. part. de la mer. de Sangüesa, arcip. de Anué, ob. de Pamplona, r. de Navarra. Está situado en una llanura á la derecha del rio Arga, en cuyo curso hay un molino harinero, y confina por o. con el lugar de Soraure del valle de Ezcabarte. Tiene un monte poblado de pinos, una iglesia de la advocacion de S. Estéban protomártir , servida por un abad párroco, y á distancia de quarto y medio de legua al e. una ermita dedicada á nuestra Señora de las Nieves, que vulgarmente llaman de Ermin. La poblacion es de 14 casas útiles y 2 arruinadas, con 68 personas gobernadas por el diputado nombrado por el valle, con el regidor del pueblo elegido por alternativa de casas. A.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • zabaldica - (1829 [1587]) CENS.CAST.XVI , Ap. 309b
    (...)
    Zabaldica / [VECINOS:] 12 / [PILAS:] 1
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Anue ibarra [gaur Esteribar]
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • zabal-dica - (1874) LU.RNLPB , 15. or.
    (...)
    Ier. Affixes commençant par une voyelle [...] Egui et dans le Pays basque français hegui. Ce mot signifie dans le vocabulaire commun "bord, extrémité d'une chose, lisière d'un bois, côté de montagne". En toponymie, il s'emploie de deux façons [...] 2º A la fin des noms géographiques. Dan ce cas, egi, n'a plus de valeur propre et devient affixe: Eyher-eguy (Soule) "lieu du moulin", Biscarr-egui (Bisc.) "lieu de la colline", Oyer-egui (Nav.) "lieu du bois", Cf. Jaur-egui (Nav.) et Yau-regia nom d'une foule de localités françaises, pour Yaun-egia "lieu ou réside le maître, château" [Le dictionnaire de Pouvreau veut que jauregi soit pour jaun-degi: jaun "maitre, seigneur" et tegi, affixe toponymique dur lequel nous reviendrons plus bas. Tes est aussi l'avis de M. Vinson, Rev. de Ling. III, 4, p. 450. Il faudrait alors supposer que la finale egi, si fréquente en toponymie, n'est qu'une déformation de tégi, ce qu'il nous semble difficile d'admettre. Nous pensons qu'ici jaun-egia a pu devenir directement jaur-egia, par une permutation du n et du r, qui a lieu quelquefois même devant une voyelle, par exemple dans le nom verbal jaur-etsi (Soul. Mérid. Oihénart) "reconnaitre quelqu'un pour seigneur" (Van Eys, vº Jauregi) Cf. Oyham-bure (B. Nav.) qu au XIIIe s. s'écrivait aussi Oyarburu (charte navarraise de 1223). Egi serait donc un suffixe toponymique indépendant de tégi. Nous verrons plus bas que le nom commun iri "ville" s'emploie aussi comme suffixe]. Astarloa qui admet aussi que egui est souvent pris comme simple finale, veut cependant lui conserver quelque chose de sa signification particulière, et prétend qu'Arr-egui, par exemple, équivaut à "coin pierreux ou côte pierreuse" assertion insoutenable en bien des cas et qui repose uniquement sur la décomposition bizarre faite par cet auteur du mot egui en e "doux, suave" et gui, particule négative; d'où le sens de "désagréable, âpre, montagneux". Comment aurait-il expliqué des noms comme Zabal-egui (Nav.), village placé dans une partie évasée et plane de la vallée d'Elorz? Les formes analogues Zabal-dica, Zabal-za, Zabal-eta, s'appliquent toutes à des localités occupant la même position, et signifient invariablement "endroit large et ouvert, lieu en plaine"
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LU.RNLPB

  • zabal-dica - (1874) LU.RNLPB , 20. or.
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] II. DENTALES [...] Daca, déca, téca, dica. Deux montagnes de la Soule portent le nom de Char-daca et de Char-deca "la Mauvaise ou la Grande." Comparez Leiçara-teca (B.-Nav.), montagne "la Fresnaye"; Mun-daca, village de Bisc. qui tire son nom d'une tour voisine placée sur la hauteur munia; Zabal-dica (Nav.), village situé dans un évasement de la vallée d'Esteribar, etc.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LU.RNLPB

  • zabal-, zaval- - (1956) M.IFOV , 184. or.
    (...)
    Las oclusivas sonoras, empleando este término en el sentido limitado que más abajo se indica, se conservan por lo general, tanto en posición inicial como en interior de palabra: // Γέβαλα (Ptol.), actual Guevara, Guebara (Ál.). // Heredia (Ál.), doc. Deredia, Heredia < herediu, pl. heredia. Cf. también Δηούα (Ptol.), actual Deva, río y población en Guip. // Como es sabido, lo que llamamos oclusivas sonoras se realizan como oclusivas o espirantes, según la posición, con una distribución muy parecida a la del español de hoy. La pronunciación fricativa de la b está claramente descrita por Oihenart a mediados del siglo XVII. // No hay indicios que apoyen la presunción de que el vasco medieval distinguiera entre -b- oclusiva y -u- (-v-) fricativa como el cast. de aquella época. En los documentos se emplean casi indistintamente las dos letras (Zabal- y Zaval-, Ibar- e Ivar-, -barri y -varri, etc.), lo que parece probar que no había más que un fonema y que la realización corriente de este en posición intervocálica era una fricativa
    (...)

    Zer: Toponimoen osagaia
    Non: Euskal Herria
    Jatorria: M.IFOV

  • zabal'dika - (1956) OTX.NGRTV , Euskera, I (1956), 161. or.
    (...)
    Que *ABAL es hondonada requiere larga explicación. Puede tomarse como prototipo, p. e., ABALZISKETA, en Guipuzcoa, o la serie de hidrónimos extendidos por todo el país que nada tienen que ver con "ancho": // Zabal / Zabala / Zabalo y Sable, 1125. // Zabal’eta / Zabal’aga / Zabal'egi / Zabal’degi / Zabal'dika / Zabal’tza / Zabal'tzeta / Zabal'buru / Zabal'ibar / Zabal'bide -que no es como algunos han interpretado "zamal-bide", sino el camino que por Begoña conducía al barranco de Bilbao (o mejor -diria yo- el camino que va bordeando el barranco llamado hoy "El Bosque")
    (...)

    Zer: Hidronimo
    Non: Euskal Herria
    Jatorria: OTX.NGRTV

  • zabaldika - (1966) AZK.EDIAL , 37 C
    (...)
    Dialecto alto navarro
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.EDIAL

  • zabaldica - (1968) SATR.DI , Euskera XIII, 96. or.
    (...)
    Lengo batez emen esan bezala, -di atzizkiaz xehetasun zonbait bildu ditut, eta zuen baimenarekin irakurriko. -Di botanika atzizkia? Galdera nagusia auxe izango litzake. Au zen, izan ere, gure zuzendari jaunak eskatu zigun azterketa. // Alare, joera asko ditu atzizki onek eta banaka banaka aipatu beharra izango ditugu. [...] 6.- ZUGAITZ EZ DIRENAK [...] Zugaitzez landako itzetan ere zernahi joskera mota ba da. Goazen pixkaka: // b) Erri izenak // Ozcoidi // Yoldi // Laburdi, Lapurdi // Zugarramurdi // Urdiroz // Ciordia // Izurdiaga // Zabaldica // Undiano // Ibardin
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: SATR.DI

  • -ika - (1984) M.ETA , § 5; 282. or.
    (...)
    Y, sin embargo, no parece observarse diferencia apreciable a este respecto entre topónimos occidentales, como los en -ika, y orientales como los en -oz(e) (= rom. -ués, òs). Claro que no sabemos si tal coincidencia refleja un estado de cosas antiguo, que se remonta a dos milenios, o es más bien el resultado de la acomodación bimilenaria a hábitos lingüísticos que, a manera de molde común, han igualado o asimilado otras estructuras, si éstas eran en su origen desemejantes. Material pertinente puede hallarse, entre otros, en dos trabajos nada antiguos: Ana M.ª Echaide, “Topónimos en -oz en el País Vasco español”, PV 28 (1967), 11-14, y Manuel Agud, “Áreas toponímicas en el País Vasco”, ASJU 7 (1973), 37-56
    (...)

    Zer: Atzizki toponimikoa
    Non: Mendebaldeko Euskal Herria
    Jatorria: M.ETA

  • zabaldika - (1989/01/30) NAO , 13. zkia., 258-260. or. [BOE, 298, 1989/12/13, 38731-38732. or.]
    (...)
    Decreto Foral 16/1989, de 19 de enero, por el que se determina la denominación oficial de los topónimos de la zona vascófona de Navarra. // Artículo único. La denominación oficial de los topónimos de la zona vascófona de Navarra que se relacionan en el Anexo a este Decreto Foral será la legal a todos los efectos dentro del territorio de la Comunidad Foral. // DISPOSICIONES FINALES // 1ª. Se faculta al Consejero de Presidencia e Interior para dictar las disposiciones precisas para el desarrollo y aplicación de este Decreto Foral. // 2ª. Este Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el "Boletín Oficial" de Navarra. // ANEXO // DENOMINACIÓN OFICIAL DE TOPÓNIMOS DE LA ZONA VASCÓFONA DE NAVARRA // NAFARROAKO HERRI IZENDEGIA // I. Zona Vascófona / I. Euskal Eremua [...] ESTERIBAR [...] ZABALDIKA
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NAO

  • zabaldica: zabaldika - (1990) EUS.NHI , 0980026 P.226

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • zabaldika - (1996) BEL.DEN , 427-428
    (...)
    Significado dudoso, pero quizá compuesto de un nombre de persona y el sufijo -ika. Comentario lingüístico: El nombre podría estar compuesto de un elemento vasco evidente zabal 'ancho', 'llano' y un sufijo -ika de difícil catalogación. Alfonso Irigoyen (911) demuestra la relación en Vizcaya del sufijo -ka o -ika con nombres de persona: «En Vizcaya es muy considerable el número de topónimos terminados en -ica, pero de ahí no se puede sacar la conclusión de que todos pertenecen a un estrato de época romana, pues se puede probar que ese modelo siguió siendo productivo hasta más tarde aplicado a nombres de persona diverso, y de hecho el sufijo -ka, además de usarse en le Edad Media incluso con antropónimos no terminados en -i, tiene valor de diminutivo en lengua vasca en algunos casos, cfr. vizc. malluka 'martillo' frente a mallu 'mazo'... Algunas veces, no muchas, los topónimos terminados en -ica, suelen tener una variante en -iga para la forma usada en castellano, por efecto de la sonorización de oclusiva sorda intervocálica...». Pero, señala este autor que, en general, aún en castellano, se usa la forma normal entre hablantes vascos: Sondica, Tororica, Gorocica, Barrica. Por su parte Luis Michelena (912) decía lo siguiente: «Esta terminación se ha interpretado como equivalente a ika., ik(h)e, 'cuesta muy pendiente', siguiendo a Astarloa, (v. Azkue, s.v. -ika), pero seguramente sin razón. Bähr lo incluye entre los elementos no vascos de nuestra toponimia (v. -aka. -ekd); abunda particularmente en Álava y Vizcaya. Por excepción aparece esta terminación, con primer elemento vasco conocido, en Bazterrica, Zabaldica, Zulaica (cf. también Echanique). J. Caro Baroja supone que el sufijo aparece ya en Gábalaika, junto a Gébala, incluidas ambas entre los várdulos por Ptolomeo (II, 6, 65)... J. de Gorostiaga considera considera ahora que -ika puede ser reducción de -iaka, siendo -aka el conocido sufijo céltico que entra en tantos nombres de lugar, particularmente en las Galias, e -l- parte del antropónimo precedente: Gabika vendría de *Gaviaca y Sondika de *Sontiaca, derivados de Gavius y Sontius (BRSVAP, 216-217). Creo de todos modos que de este intento de explicación, sugestivo y que merece una comprobación detenida...». Traducciones curiosas y explicaciones populares: Traducciones de este género son: 'casa ancha', 'lugar de planicies'.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • zabaldika - (1996) NA.TM , XXXVI, 190

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • zabaldika - (1996/05/01) NA.IZ , 098-0026

    Zer: Concejo
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NA.IZ

  • zabaldika - (1999) NA.IZ , 098-0026

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • zabaldika - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 85

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EL.BEL.NA.TOP

  • zabaldika - (2005) SAL.OSTN , 115
    (...)
    Nombres que tienen un sufijo en vocal + ka. En Navarra son escasos: Lesaka, Zabaldika. Ambos parecen tener una terminación Vka que según Mitxelena (1981: 259) es oscura, y no de origen vasco claro. Gorrotxategi (2002: 107) menciona el sufijo -ika tan corriente en la toponimia de Bizkaia y señala que se ha pensado --Caro Baroja, entre otros (1945: 203-204)-- en un origen céltico. Mitxelena y Gorrotxategi están de acuerdo en que a veces las bases son euskéricas (Bazterrika < bazter, Zulaika < zulo), como es el caso de Zabaldika, topónimo derivado según todas las apariencias de zabal. Habría que pensar, sin embargo, que hay también otro sufijo de por medio (-di tal vez).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.OSTN

  • zabaldika - (2006) NA.IZ , 098-0026

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • zabaldika - (2007) NA.IZ , 098-0026

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • zabaldika - (2008) NA.IZ , 098-0026

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • zabaldika - (2009) MTNA100 , 600/4740

    Zer: Herria
    Non: Esteribar
    Jatorria: MTNA100

  • zabaldika - (2009) NA.IZ , 098-0026

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • zabaldika - (2011) NA.IZ , 098-0026
    (...)
    Concejo
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • zabaldika - (2011) SAL.IKA , 7, 169. or.
    (...)
    El navarro Zabaldika sería el testimonio más oriental -demasiado oriental quizás- de -ika, si es eso lo que en dicho topónimo tenemos y no nos están engañando las apariencias. También hay Lesaka en Bortziriak / Cinco Villas de Navarra, todavía sin explicar. Zúñiga, topónimo deantroponímico, está cerca de la muga de Álava y del valle navarro de Lana, en una zona con abundantes características dialectales occidentales, entre las que se podría contar, si empleáramos un cedazo no muy tupido, el sufijo -ika
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: SAL.IKA

  • zabaldika - (2012) NA.IZ , 098-0026
    (...)
    Concejo
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • Zabaldika - (2019) NA.TOF , 441512

    Zer: División administrativa
    Non: Esteribar (Zabaldika)
    Jatorria: NA.TOF

  • Zabaldika - (2019) NA.TOF , 445629

    Zer: Espacio urbano
    Non: Esteribar (Zabaldika)
    Jatorria: NA.TOF

  • zabaldíke (zabaldikérrak) - (1990) [EUS.NHI]
  • zabaldíke (zabaldiketárrak) - (1990) [EUS.NHI]
  • Zabaldika (ofiziala)
  • Zabaldika (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.615845 Y.4745807
Koordenatuak:
Lon.1º34'50"W - Lat.42º51'25"N

Kartografia:

115-77-E4 [KAT.10]

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper