Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Almandoz - Lekuak - EODA

Almandoz (Lekua)

Entitatea:
Populamendua/Herri ofiziala
Arautzea:
batzordearen argitalpena 
Non: Baztan
  • almendoz - (1268) FEL.CEINA , N.1220
    (...)
    Un Almendotz en el arciprestazgo de la Baldonseylla
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • almandotz - (1268) FEL.CEINA , N.995

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • almandotz - (1268 [1988, 1990]) DRPLV , III, 133. or. (Euskera, XXXIII (1988), 647-650)
    (...)
    Erdi Aroko dokumentazio zaharrean badira argi eta garbi, ozitano tipoko grafien bidez alegia, azken posizioko afrikariarekin agertzen diren Baztango toponimo batzu, egungo egunean erdaraz -oz bukaera dutela izkribatzen direnak, Jose Mª Jimeno Jurio-k bildu dituenen artean: // Almandotz (1268, FEL. MOR: Igl. nav., n. 995). // Anitz (1192, FORTUN: Colec. fue., n. 33; 1268, FEL. MORR: Igl. nav., n. 903).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • almendoz - (1280) ZAB.COMPNA , N.2540

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • martin d'almandoz - (1366) CAR.PNAXIV , 548 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 101v)
    (...)
    Item [doblen florin et meyo] Martin d'Almandoz
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Iruñea (Nauarreria)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • almandoz - (1366) CAR.PNAXIV , 532 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 84v A)

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pero garcia d'almandoz - (1366) CAR.PNAXIV , 547 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 98v A)
    (...)
    Pero Garcia d'Almandoz, II florines
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Iruñea (Rua de Paradis)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • almandoz - (1366) CAR.PNAXIV , 532

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • marin d'almandoz - (1366) CAR.PNAXIV , 550 B (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 106v C)
    (...)
    Marin [sic] d'Almandoz [IIen florines et meyo]
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Iruñea
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • almandoz - (1366 [1973, 1995]) DRPLV , V, 92. or.
    (...)
    documentándose en la Edad Media como Almandoz a.1366 PoblNavarraFuegosPamplona-Montañas 532
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: DRPLV

  • almándoz - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.198 [ID.PDNA, 315. or.]
    (...)
    Garzáin, Irurita, Arráyoz, Elizondo, Errazu, Lecároz, Urdax, San Andrés, Santa Cruz, Oronoz, Ciga, Aniz, Berrueta, Almándoz y Zozaya
    (...)

    Zer: Biztanledun lekua
    Non: Baztan
    Jatorria: ID.PDNA

  • casa de juan de almándoz - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.203 [ID.PDNA, 316. or.]
    (...)
    Santesteban, Oyeregui, Urroz, Zubieta, Iguinin (o Igunín), Elorriaga, Arce, Gaztelu. Ituren, Legasa, Narvarte, Aurtiz, Oiz, Oteiza y Sumbilla. Además, los palacios y casas siguientes: En Santesteban, la casa de Agorreta; en Ituren, su palacio. También, palacios de Vértiz, Oiz, Aguerre, Donamaría y Subizar, y casa de Juan de Almándoz
    (...)

    Zer: Biztanledun etxea
    Non: Almandoz?
    Jatorria: ID.PDNA

  • berrotaryz y almandos - (1587) LEK.ENAV , 131 C
    (...)
    Obispado de Pamplona [pueblos] bascongados.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: LEK.ENAV

  • almandoz - (1717) OND.AB , 42

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • almandoz - (1800-1833) AÑ.LPV , 56 A
    (...)
    Pueblos Vascongados de Navarra [...] El Valle de Baztán tiene los siguientes pueblos: [...].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AÑ.LPV

  • almandoz - (1802) DRAH , I, 63
    (...)
    l. del valle y arcip. de Baztan, mer. de Pamplona, y de su 6.º part. y dióc. en el r. de Navarra, al s. de Elizondo y á 2 leguas de él en sitio pendiente: está á la izquierda del río principal, á distancia de 5 quartos de legua. Por sus cercanías pasa una regata que nace en Velate, y el río Zeberia, que uniéndose á la anterior en el puente de Zoraga, entra en el Baztan-Zubi, mas abaxo de Oronoz. Dista 7 leguas al n. de Pamplona, y confina con Berrueta, Aniz y puerto de Velate. El vecindario es de 251 personas en 31 casas y 2 molinos. La iglesia, dedicada á la Asuncion de nuestra Señora, tiene un vicario para su servicio. T.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • almandoz - (1829 [1553, 1587]) CENS.CAST.XVI , Ap.161, 305b
    (...)
    En el lugar de Almandoz quince vecinos y cuatro habitantes [...] Almandoz / [VECINOS:] 24 / [PILAS:] 1
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • almandoz - (1847) Izt.C , 120
    (...)
    *Ernazabal, *Arzesia, eta *Belateko urakin ioritzen da galanki; eta erreka oetatik egiñeratzen dira bi ibai; zeintzuk, *Irurita eta *Almandoz igarorik batutzen diraden alkargana *Zaraiako zubian, *Oronoz baino beitiago *Mugariko landetxan, *Baztango eta *Bertizarango muga bi ibarretakoak *Baztan-zubirekin berezitzen diran tokian; andik badoa, *Reparazeako Jauregiaren ondora;
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • almandotz'en - (1926) ETX.EEI , Euskera III-IV (1926), 94, 97, 114. or.
    (...)
    Ituŕikoa (Etxaleku'n, Makiŕiain'en, Arakil'ko Uŕizola'n, Almandotz'en, Abadio'n...) [...] Ituŕaldea (Lasa'n, Almandotz'en, Beŕoeta'n, Eŕatzu'n, Lekarotz'en, Irurita'n, Arizkun'en, Oronotz'en, Aŕayotz'en, Ezkuŕa'n...) 94. or.; Indakoa (Oronotz'en, Almandotz'en, Beŕoeta'n...) 97. or.; Plaza (Zugaŕamuŕdi'n, Almandotz'en...) 114. or.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: ETX.EEI

  • almandoz - (1945) CB.MAT , V-3, P.111

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • almandoz - (1945 [2011]) CB.MAT , 102-113 [SAL.OZ, 34. or.]
    (...)
    I - Opiniones de los diferentes investigadores que se han ocupado del tema sobre el origen del sufijo [...] CARO BAROJA (1945, p. 102-113) después de tratar de los topónimos de Vasconia en vocal + -z, -za, -tze que deriva de –ici, genitivo del sufijo -icus empleado para formar patronímicos en –iz, -ez, -az, -uz ( Lupus -> Lupicus, Lupici > López), dice que los topónimos en -oz están relacionados con aquellos, es decir, Aizaroz, Alloz, Almandoz, etc. proceden, según este autor, del patronímico en -oz del tipo de Sarracino Obecoz, denominación en la que Obecoz significa « hijo de Obeco », pero sólo examina con precisión Ilurdoz, Izanoz y Uztarroz, las tres localidades de Navarra, que hace derivar de los antropónimos Ilurdo, Izani y Ahostar, y cita la posible correspondencia que hay entre Urdániz, Urdánoz y Urdiain (N), es decir, la equivalencia entre los nombres en -iz, -oz y -ain
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: SAL.OZ

  • almandoz - (1966) AZK.EDIAL , 35 A
    (...)
    Dialecto alto navarro
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.EDIAL

  • almandotz - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 47. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IÑ.SATR.PV

  • -oz(e), -ués, -os - (1984) M.ETA , § 5; 282. or.
    (...)
    Y, sin embargo, no parece observarse diferencia apreciable a este respecto entre topónimos occidentales, como los en -ika, y orientales como los en -oz(e) (= rom. -ués, òs). Claro que no sabemos si tal coincidencia refleja un estado de cosas antiguo, que se remonta a dos milenios, o es más bien el resultado de la acomodación bimilenaria a hábitos lingüísticos que, a manera de molde común, han igualado o asimilado otras estructuras, si éstas eran en su origen desemejantes. Material pertinente puede hallarse, entre otros, en dos trabajos nada antiguos: Ana M.ª Echaide, “Topónimos en -oz en el País Vasco español”, PV 28 (1967), 11-14, y Manuel Agud, “Áreas toponímicas en el País Vasco”, ASJU 7 (1973), 37-56
    (...)

    Zer: Atzizki toponimikoa
    Non: Ekialdeko Euskal Herria
    Jatorria: M.ETA

  • almándòtz, almándotzèn - (1987) DRPLV , II, 264. or.
    (...)
    Leku izenen euskarazko formak Nafarroan // Nafarroarako Euskaltzaindia prestatzen ari den udal eta auzune izenen zerrenda dela-ta hona hemen neure tesian sartu nuen txatal bat, erdaraz hitz egiterakoan -oz bukaera dutenak nola ahoskatzen diren euskaraz gaiari dagokiola, dirudienez, batzordeko azken batzarre bitan entzun genduenez, batzuetan txistukari afrikariaren lekuan frikaria ere erabiltzen baitute batzuk, seguru asko egungo eguneko erdararen eraginez, zeren halakoetan lehenago Erdi Aroko erromantzeak ere afrikaria izan baitzuen, Nafarroako Ekialdean -Erronkari inguruetan eta abar- eta Aragoi aldean izan ezik. Edozein modutan ere bertako euskaldun lege zaharreko gehiagori galdetu beharko litzaioke arazo honen egoitza zein den argi finkaturik geldi dadin, eta, ondorioz, ahal denik eta tradiziozkoen diren formak hautatzeko posibilitatea izan dezagun, gero zabal erabil litezen Herrialde hark ezarri berri duen legearen arauera. Honela dio: [...] En trisílabos el acento sigue recayendo en la segunda sílaba, Azpíòtz, Azpíotzèn, 'en Azpíroz', Almándòtz, Almándotzèn, 'en Almandóz', este último con acento diferente en castellano aunque no lleve diptongación, si bien en este momento se está desarrollando en el interior de Navarra, no fuera, es decir, ni en Guipúzcoa, ni en Álava, ni en Vizcaya, etc., una tendencia, no generalizada aún, pues en Tafalla y en zonas de habla vasca como Areso no ha penetrado, a acentuarlo como Almándoz, lo que no ocurre con Oronóz, en este caso con acento agudo en todas partes sin vacilación alguna, Eskíròtz. Eskírotzèn, 'en Esquíroz', Bidángòtz, Bidángotzèn, 'en Vidángoz', cuya forma castellana tiene el mismo acento que las vascas occidentales, no de la vasca propia del Roncal [Bidankóze], que como hemos visto está de acuerdo, por otra parte, con el de las formas románicas navarro-aragonesas en -ués, escrito -uasse en la Edad Media, al parecer con -e paragógica en área donde una vocal no femenina en cuanto a la moción de género había caído normalmente en posición fInal, cuyo modelo podemos ver en Beraskoitz, hoy Beskoitze, forma ofIcial Briscous, localidad donde nació Leiçarraga, que vivió el siglo XVI, sin duda patronímico de Berasko < Belasko, con sufIjo -itz más aumento de -e no perteneciente al mismo, la cual procede de la vocal epentética necesaria para la declinación del caso inesivo, etc. Michelena e Yrigaray, BRSVAP, XI (1955), p. 411, señalaron que "Berascoiz puede proceder de Belasconis con pérdida de -n- intervocálica. y ésta podría ser la etimología de Briscous, ... mejor que la propuesta por Rohlfs, RFE 36, 235 s. (Veriscus + -ossu)". Lo más probable es que por ser el Roncal, bajo el punto de vista histórico, área de habla vasca, se hayan impuesto aun en romance formas no diptongadas en -ue"
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • almándoz - (1987) DRPLV , II, 264. or.
    (...)
    Leku izenen euskarazko formak Nafarroan // Nafarroarako Euskaltzaindia prestatzen ari den udal eta auzune izenen zerrenda dela-ta hona hemen neure tesian sartu nuen txatal bat, erdaraz hitz egiterakoan -oz bukaera dutenak nola ahoskatzen diren euskaraz gaiari dagokiola, dirudienez, batzordeko azken batzarre bitan entzun genduenez, batzuetan txistukari afrikariaren lekuan frikaria ere erabiltzen baitute batzuk, seguru asko egungo eguneko erdararen eraginez, zeren halakoetan lehenago Erdi Aroko erromantzeak ere afrikaria izan baitzuen, Nafarroako Ekialdean -Erronkari inguruetan eta abar- eta Aragoi aldean izan ezik. Edozein modutan ere bertako euskaldun lege zaharreko gehiagori galdetu beharko litzaioke arazo honen egoitza zein den argi finkaturik geldi dadin, eta, ondorioz, ahal denik eta tradiziozkoen diren formak hautatzeko posibilitatea izan dezagun, gero zabal erabil litezen Herrialde hark ezarri berri duen legearen arauera. Honela dio: [...] En trisílabos el acento sigue recayendo en la segunda sílaba, Azpíòtz, Azpíotzèn, 'en Azpíroz', Almándòtz, Almándotzèn, 'en Almandóz', este último con acento diferente en castellano aunque no lleve diptongación, si bien en este momento se está desarrollando en el interior de Navarra, no fuera, es decir, ni en Guipúzcoa, ni en Álava, ni en Vizcaya, etc., una tendencia, no generalizada aún, pues en Tafalla y en zonas de habla vasca como Areso no ha penetrado, a acentuarlo como Almándoz, lo que no ocurre con Oronóz, en este caso con acento agudo en todas partes sin vacilación alguna, Eskíròtz. Eskírotzèn, 'en Esquíroz', Bidángòtz, Bidángotzèn, 'en Vidángoz', cuya forma castellana tiene el mismo acento que las vascas occidentales, no de la vasca propia del Roncal [Bidankóze], que como hemos visto está de acuerdo, por otra parte, con el de las formas románicas navarro-aragonesas en -ués, escrito -uasse en la Edad Media, al parecer con -e paragógica en área donde una vocal no femenina en cuanto a la moción de género había caído normalmente en posición fInal, cuyo modelo podemos ver en Beraskoitz, hoy Beskoitze, forma ofIcial Briscous, localidad donde nació Leiçarraga, que vivió el siglo XVI, sin duda patronímico de Berasko < Belasko, con sufIjo -itz más aumento de -e no perteneciente al mismo, la cual procede de la vocal epentética necesaria para la declinación del caso inesivo, etc. Michelena e Yrigaray, BRSVAP, XI (1955), p. 411, señalaron que "Berascoiz puede proceder de Belasconis con pérdida de -n- intervocálica. y ésta podría ser la etimología de Briscous, ... mejor que la propuesta por Rohlfs, RFE 36, 235 s. (Veriscus + -ossu)". Lo más probable es que por ser el Roncal, bajo el punto de vista histórico, área de habla vasca, se hayan impuesto aun en romance formas no diptongadas en -ue"
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • almandoz - (1988 [1990]) DRPLV , III, 131, 132. or. (Euskera, XXXIII (1988), 647-650)
    (...)
    Euskaltzaindiaren batzarre otsailaren 26-an Donostian egin zen hartan, Nafarroako leku izenen euskarazko formez batzordeak, hain zuzen ere tokian tokiko jendez bereziki eta jakinaren gainean ugariturikoak, prestaturik zuen lehenengo zerrenda ontzat hartzeko urratsak:ematen hasi orduko Pello Salaburu-ren izkribu bat partitu zen euskaltzainen artean "Leku izenen formak Baztanen" tituluaz. // Baztanen oso ongi bereizten omen dira, "beste leku anitzetan ez bezala, frikariak eta afrikatuak euskara mintzatuan" eta "erdararen eragina zalantzagarri iruditzen" zaio, "hangoek oso ongi bereizten" baitituzte "Errazu (erdaraz) eta Erratzu (euskaraz), biak nahasi gabe". Gauza bera Burguete eta Auritz, eta abar, baina "hala ere Lekaroz, Arraioz, Almandoz eta Bertiz dira euskaraz", erdaraz bezalatsu. Jakina, "lesakarrek Bertitz" erabiltzen omen dute, ordea, "agian" "Lesaka aldean, eta oro har beste tokietan Baztandik kanpo, afrikatuen sistema bakarrik" dutelako "afrikatuarekin egin beharko dute nahi ta ez". "Gerta liteke, -dio-, guk, -baztandarrak-, gaizki ahozkatzea edo haiek izatea hain zuzen ematen ez dutenak". Eta bestalde Baztanen "erdararen eragina nekez ikusiko den toponimian (mendiska eta lekutxoen euskal toponimian alegia), bietarik agertzen dela argi eta garbi". Pertaláts, Aurítz, Berdáitz, Maulítx, baina Naás, Erratxúriz, Otsanaíz, Ezkíz, Azkanáz, Erdíz. [...] Mariano lzeta-k Almándozèn, Anízèn, Arráiozèn, Oronózèn / Oronóztìk / Oronoztárràk, -erdarazko azentuaren pareko azkenengo hau, gentilizioan izan ezik-, Bertízèn, ematen ditu. OfiziaIki erdaraz Tipulaz den formaren berri zuzenik ez zuen, 1575 urtean Tipulace forman dokumentatua Jose Mª Jimeno Jurio-k normalizazioa egiteko bereziki bildu dituenen artean, AGN: Pro. Santes., Car. 26, hau da: tipulatze. 'cebollar', euskaldunen artean beti txistukari afrikatu garbia duen hitza. Lekukoak bilatu beharko lirateke euskaraz mintzatzeerakoan nola ahoskatzen duten jakiteko.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • almándotzen - (1988 [1990]) DRPLV , III, 133. or. (Euskera, XXXIII (1988), 647-650)
    (...)
    Lehenengo eta behin adierazi behar da Almándotzen, Bertítzen, eta Baztandik kanpoko toponimoen artean Madótzen, eta abar, esaten dutenak ere argi eta garbi bereizten dituztela frikariak eta afrikariak, eta ez bakarrik bat bederaren hizkera arruntean, baita zenbait toponimotan ere. Kontua da jakitea zergatik erabiltzen dituzten halakoetan afrikariak eta ez frikariak.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • almandoz - (1989/01/30) NAO , 13. zkia., 258-260. or. [BOE, 298, 1989/12/13, 38731-38732. or.]
    (...)
    Decreto Foral 16/1989, de 19 de enero, por el que se determina la denominación oficial de los topónimos de la zona vascófona de Navarra. // Artículo único. La denominación oficial de los topónimos de la zona vascófona de Navarra que se relacionan en el Anexo a este Decreto Foral será la legal a todos los efectos dentro del territorio de la Comunidad Foral. // DISPOSICIONES FINALES // 1ª. Se faculta al Consejero de Presidencia e Interior para dictar las disposiciones precisas para el desarrollo y aplicación de este Decreto Foral. // 2ª. Este Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el "Boletín Oficial" de Navarra. // ANEXO // DENOMINACIÓN OFICIAL DE TOPÓNIMOS DE LA ZONA VASCÓFONA DE NAVARRA // NAFARROAKO HERRI IZENDEGIA // I. Zona Vascófona / I. Euskal Eremua [...] BAZTAN [...] ALMANDOZ
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NAO

  • almandoz: almandoz - (1990) EUS.NHI , 0500003 P.226

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • almandoz - (1994) OV.11 , 46-47
    (...)
    [-As/-az, -es/-ez, -iz, -os/-oz, -us/-uz bukaerak] -Otz bukaerari dagokionez [AV, 144-145. orr.], Mitxelenak batzutan hotz izenondoarekin lot dezakegula (Araoz, Iturrioz, Berrospe...), baina gehienetan esanahi hori ez duela uste du (Almandoz, Azpiroz...). Ikerle honek dioenez, -oz-ez bukatu herri-izenek mendebaldeko muga bat dutela dirudi, behinolako lurralde baskoiaren barruan. Erromantzez -oz-dun izenek azentua ezkerretatik hasita bigarren silaban eraman ohi dute (Madóz, Oróz, Uztárroz, Vidángoz), baina hau ez dator bat -ués-ez bukaturiko forma diptongatuek dutenarekin (Navascués), ez eta erronkarierazko azentuaketarekin (Nabaskóze, Uztarróze [Zaraitzuko azken euskaldunen ahotan herri-izen hau Uztárroz, Uztárroze, ústarzè, Ustárze da. Bidangoze-k honek baino azentuaketa dantzariagoak ditu. Ikus honetaz, NHI, 124-125. orr.]) ere. Irakasle errenteriarrak -o(t)z-en ondoan -os amaiera ere agertzen dela dio (Galdos, Obanos, Ubillos...), eta azken toponimo honen aldaeratzat, -us-ez bukatutakoa ere biltzen du (Ubillus, alegia). Bere ustez, -us hori hizkera arrunteko huts izan liteke [AV, 161. or. Honela dio Mitxelenak -(h)uts sarreran: "«vacío» «mero, puro, simple». Eleizalde (Ind. el. 24) propone esta etimología para Zarauz «jaro puro»; cf. Arcauz, Echauz (Echaus, Echaux). La cualidad de la silbante supone, sin embargo, una grave objeción. Sería más hacedero buscar (h)uts en Ubillus, Ubillos, por ejemplo". Toponimo honetaz ikus Galipentzuko Inbilos sarreran dioguna]. Gure alderdian, ikusiko dugunez, mordoxka dira -os (ez -ós) duten toponimoak, bereziki Galipentzu eta Uxuen, eta -as (ez -ás)-ez bukatzen direnen aldamenean azaltzen dira, nahiz ez aldaera gisa. -Os / -oz / -us / -uz txandaketa Uxueko Munos-en baizik ez da dokumentatzen, eta gainerakoetan beti amaiera bera ohi dugu.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.11

  • almandoz /almándotz/ < al(e)man, alamando, alemando - (1995) DRPLV , V, 92. or.
    (...)
    Existe en el valle del Baztán, Navarra, el topónimo Almandoz, pronunciado en lengua vasca como Almándotz, con sibilante africada [1. oin oharra: Cfr. Alfonso Irigoyen, "Leku izenen euskarazko formak Nafarroan", De re philologica linguae uasconicae, II, Bilbao 1987, 263-264 orr.], documentándose en la Edad Media como Almandoz a.1366 PoblNavarraFuegosPamplona-Montañas 532, cuya forma fue incluida en Articles "échantillon" (3e Série) del Colloque VI PatRom de Louvain-la-Neuve, mai 1992, en Alamannus como NF CONT (nombres de familia contemporáneos), señalando las áreas francesas en las que aparece, y recogiéndolas además en el mapa n° 14, con fuente en "Minitel 1992": -Pyrénées-Atlantiques 9 veces, Landes 1, Haute-Garonne 2, Lot-et-Garonne 1, Landes 1, Gironde 1, Vienne 1-, con la indicación de un supuesto sufijo (+ -OTIU), y una nota que dice: "Pluriel (ou graphie francoprovençale ..., mais la géographie fait difficulté)". El topónimo en cuestión tiene hipotéticamente, sin embargo, todo el aspecto de ser en su origen un patronímico convertido ulteriormente en nombre de lugar, tal como sucede en Ilurdoz, también topónimo navarro, además de constituir el patronímico correspondiente a Ilurdo [2. oin oharra: Cfr. Alfonso lrigoyen, "Sobre el sufijo colectivo -di < -dui < -doi, así como también sobre los topónimos Lapurdi, Ilurdoz, Loidi, Lo(h)iola y sobre la etimología de la palabra idoia / udoia / iduia", De re philologica linguae uasconicae III, Bilbao 1990, pp. 65-82], siendo este último un nombre de persona de origen autóctono no latino ni germánico, en cuyo caso, una vez eliminado el sufijo patronímico (-ITZ) o (-TZ), tendría en su base *Almando. Ciertamente entra dentro de lo posible que *Almando proceda de Alamando. Esto encontraría apoyo en la existencia de formas del tipo Petro Alemando en IB-II (Galicia) a.1174 TSobrado 2,29, Alamando(us) a.1256 KiviharjuZaragoza 78 en IB-62, Alamandus de Samazan a.1205 BergantonDérBéarn(Berdoues) en GR-II (Galloromania), y del femenino Alamanda sedera a.1268-1272 Murcia Kremer comm.pers. en IB-33, filia sua [Raimundus Ugoni] Alamanda a.1129 CartSCugat 3,896,87, I"Alamanda, qui par sa forme (conservation du groupe -nd-) trahit une origine non strictement catalane"] en IB-71 (Cataluña), etc., todas ellas registradas en el article "échantillon" coordinado y sintetizado por Eva Büchi, y revisado por Marie-Guy Boutier, Jean-Pierre Chambon y Beatrice Schmid, tratándose, en cualquier caso, de una hipótesis de trabajo sumamente atrayente que estaría sometida a una confirmación o infirmación ulterior a la vista de una eventual documentación suplementaria en relación con la forma originaria del topónimo en cuestión. El apellido Almandoz es, por otra parte, bastante abundante en la actualidad en área vascónica, apareciendo incluso en el listín de teléfonos de Madrid, y es altamente probable que tenga su origen en el señalado topónimo navarro, de una manera semejante al que ocurre en el caso de tantos otros apellidos de ésta y de otras áreas más o menos adyacentes
    (...)

    Zer: Herria, deitura
    Non: Baztan
    Jatorria: DRPLV

  • almandoz (< *almando < alamando) - (1995 [2000]) IRI.TOP.DIAL , 35 [SAL.STAIN, 125. or.]
    (...)
    Nuestra opinión al respecto // Es cierto, como señala Mitxelena (1991), que las bases antroponímicas de los topónimos en -ain suelen ser más conocidas que las de los topónimos en -otz, -oze, pero también es cierto que algunas de las bases de estos últimos son antropónimos en cierta medida identificables: Almandoz (< *Almando < Alamando, como señala Irigoien, 1995: 35), Ilurdotz (Ilurdo), Zenotz (*Zeno; en este caso lo documentado es Keno; Irigarai [1947: 414] cree que Senosiain, que Caro hace derivar de Sinesius, está relacionado con Zenoz. Es decir, si interpretamos correctamente las palabras del vascólogo beratarra, Senosiain no procede de Sinesius y su origen hay que buscarlo en el étimo de Zenoz, aunque no aclara cuál pueda ser este)... Además, muchas de las bases de los (presuntos) topónimos en -ain son completamente opacas, especialmente las de los acabados en -(a)rr(i)ain, pero también muchas de los acabados en -ain. De todas las maneras sí parece cierto que, como decía Mitxelena, los topónimos en -otz, -oze son en general más opacos que los en -ain
    (...)

    Zer: Herria, izena
    Non: Baztan
    Jatorria: SAL.STAIN

  • almandoz < *almando, *alamando - (1995 [2011]) DRPLV , V, 92-93 [SAL.OZ, 43. or.]
    (...)
    Almandoz [...] en cuya base según IRIGOIEN (1995, p. 92-93) podría estar *Almando, que procedería de *Alamando y esta forma, a su vez, de Aleman, Alaman, gentilicio en un tiempo y apellido hoy en día
    (...)

    Zer: Herria, ustezko izena
    Non: Baztan
    Jatorria: SAL.OZ

  • almandoz - (1996) BEL.DEN , 58
    (...)
    Probablemente 'lugar propiedad de una persona llamada *Almand-'. De *Almand-+-oz, siendo el primero un nombre de persona no identificado y el segundo un sufijo que indicaría propiedad. Ver en apéndice -oz [Sufijo frecuente en Navarra que, en la mayoría de los casos, no tiene nada que ver con el vasco hotz 'frío'. Julio Caro Baroja (959) cree que el sufijo acompaña a un nombre propio de persona. Gerhard Rohlfs (960) se ha ocupado de este sufijo llegando a interesantes conclusiones. Por una parte demuestra la estrecha concordancia entre -ós en Aquitania y valles de Arán y Alto Pallars, -ués en el Alto Aragón y este de navarra. Por otra parte propone un origen -ossu para -ós y -osse, -ossi para -ués, considerando este sufijo propio de la Galia antigua. Estos sufijos acompañarían a nombres de persona de origen galo. Considera que este sufijo también aparece en la lengua vasca bajo las formas -oz, -oze, -otz hecho que apoya la hipótesis de que el vascuence y la lengua de Aquitania tuvieran un mismo origen. Alfonso Irigoyen no ve en este sufijo la presencia del caso instrumental vasco -z, y juzga indemostrable la teoría de Menéndez Pidal y Antonio Tovar en la que se postulaba un origen ibérico, o mediterráneo antiguo, para éste y otros sufijos. Alfonso Irigoyen (961) demuestra que al menos algún -oz provendría de -onis > -oi(t)z > -o(t)z. Opuesto aluso de -oz como sufijo antroponímico está Orpustan (962), lingüista que habitualmente defiende el carácter descriptivo de la mayor parte de la toponimia vasca. En este caso defiende que -oz tiene un carácter locativo o frecuentetivo y que acompaña a una base léxica de carácter geográfico. En vascuence la pronunciación del sufijo varía dependiendo de las diferentes zonas. En las comarcas más orientales (Salazar, Roncal) se realizaba como -oze, mientras que en el resto de Navarra alternan pronunciaciones -oz y -otz. Además pudo existir una realización -ots, todavía consevada por algún hablante aezkoano y presente en más de un nombre de población (Saigots, Adiós, Obanos…). Parece lógico pensar que las formas oficiales de las poblaciones salacencas y roncalesas (Vidángoz, Ezcároz…) se explican por su utilización por el resto de los navarros (446. orr.)]. Comentario lingüístico: Téngase en cuenta que los únicos pueblos que, llevando este sufijo, no se escriben con -tz en la zona vascófona son los baztaneses. A pesar de que muchos vascohablantes navarros pronuncien estos nombres con -tz (incluso aparece en la documentación), la mayoría de los baztaneses lo hacen con -oz. Esta decisión ha creado numerosas confusiones entre los usuarios no expertos en toponimia. Traducciones curiosas y explicaciones populares: Los libros de apellidos relacionan el nombre con el del árbol llamado en castellano almez, que no se cría espontáneamente en Navarra. Campión lo relaciona con el aliso, (h)altza en vasco. Incluso alguno lo traduce como 'henar', 'lugar de hierbas grandes'.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • almandoz - (1996/05/01) NA.IZ , 050-0003

    Zer: Lugar
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NA.IZ

  • almandoz - (1998) NA.TM , LII-1, 33

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • Almandoz - (1998/02/06) OB.AG , 1.1
    (...)
    Nafarroako toponimia nagusiaren azterketa egiteko P. Salaberrik paratutako zerrenda aztertzen da, bertan aurreko bilkuretan onartutako aldaketak agertzen direlarik, Batzordeak hala baderitzo hobes ditzan. // Hurrengo hauek erabaki ziren [...] Almandoz > Almandoz
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: OB.AG

  • almandoz - (1999) NA.IZ , 050-0003

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • almandoz - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 54

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EL.BEL.NA.TOP

  • almandoz - (2005) SAL.OSTN , 104-106
    (...)
    Nombres con sufijo acabado en sibilante (…) b) Nombres que presentan el sufijo -(o)tz, -(o)ze. En otro lugar (Salaberri, 2003: 90) nos preguntábamos si la terminación temprana -osse (Nabaskoze) y el sufijo-o(t)z (Imotz, Iraizotz, Uztárroz / Uztarroze) tienen el mismo origen o no. Independientemente de esto, los topónimos que tienen este final se pueden clasificar en varios grupos, dependiendo de la consonante que precede al sufijo. En realidad se puede pensar que en algún caso el sufijo no es -otz sino -rotz (Azpirotz, Galdurotz…), por ejemplo, y en otros que la vocal -o forma parte del tema (Ilurdotz). Son los siguientes: b.1.- Allotz (de origen antroponímico probablemente; cf. Allo / Alu y el despoblado Aloz de Longida, además de Alli y Allin), Almandoz, Anotz (cf. Anozibar), Arraioz (cf. Arraia en Álava, Arraitza en Navarra, Bidarrai en la Baja Navarra…), Arzotz (también, como se ha dicho, Arcoiz, Arçoiz en la doc., NHI, 162), Azotz, Errotz (cf. Erro y el nombre comun erroitza 'precipicio'), Esnotz (doc. Esnots), Espotz, Estenotz, Ilotz, Ilurdotz, Imotz (< Imaotz), Iraizotz, Irotz (cf. Los derivados de ira, aunque el origen antroponímico es probable; cf. Irués, en Huesca), Larraiotz (cf. Larraia), Leranotz, Madotz (< Mandotz), Meotz (< Meaotz, NHI, 179; cf. Meano), Oronoz (cf. Orontz), Urrotz (cf. Urra, Urritza…), Usotz (cf. Uxue), Ustarrotz, Yárnoz / Iharnotz, Zenotz (< *Zeno procedente del antropónimo Keno documentado en Obarra, Martín Duque, 1965: 41), Zildotz. (…) Decía Mitxelena (1991: 32) que este sufijo era más antiguo que -ain, dado que los radicales a los que acompaña son más oscuros. También opinaba el lingüista guipuzcoano que los topónimos con los finales que estamos examinando aparecen sólo en Navarra y en el Este de Vasconia, y en otro trabajo (1968: 481), y siguiendo la teoría de Rohlfs (1952), afirmaba que los nombres de población en -oze, -otz son del mismo origen sin duda que los aragoneses en -ués y los gascones en -os (-osse), es decir, hay que pensar que también en opinión del lingüista de Errenteria eran de origen antroponímico. Bastantes años antes también Gavel (in Gavel & Lacombe, 1934: 493) era de la opinión de que nombres como --cita su forma francesa «qui d'ordinaire n'est en réalité que la forme gasconne»-- Alos (Aloze), Bardos (Bardotze), Garris (Garruze), Ossas (Ozaze), Tardets (Atharratze)… etc. Son nombres cuya significación es completamente oscura y que «par suite, on peut supposer très anciens» (ibid.). En bastantes casos el sufijo puede ser perfectamente -tz en lugar de -otz, por ejemplo en Almandoz (< Alamando, antropónimo, según Irigoien, 1995b: 92-93), Anotz (Anno, Hanno, antropónimo), Errotz (cf. Erro), Ilurdotz (< Ilurdo, antropónimo), Madotz (< Mandotz < mando), Zenotz (< *Zeno, antropónimo), y cabría otro tipo de explicación complementaria para Irotz (< ira 'helecho') y Larraiotz (cf. Larraia), si nos basamos en el artículo próximo (vide infra). Este mismo sufijo podría estar en Lerrutz, Nabatz (< naba), Olatz (< ola 'cabaña, ferrería'; es similar a Olaitz con sufijo locativo abundancial -itz [cf. Artaiz, Arteiz en la doc., Oteitza en la Solana, Oteitza en Doneztebe / Santesteban, Iñigo, 1996: 138-139] y Olatza[gutia]. El Olaz de la Cendea de Galar era en euskera Olatze, con sufijo locativo abundancial -tze), Usotz (< Uso o uso)… También existió el despoblado Izanoz que puede proceder del antropónimo *Izano (posible doblete del documentado Izani).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.OSTN

  • almandoz - (2006) NA.IZ , 050-0003

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • almandoz - (2007) NA.IZ , 050-0003

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • almandoz - (2008) NA.IZ , 050-0003

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • almandoz - (2009) MTNA100 , 600/4760

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: MTNA100

  • almandoz - (2009) NA.IZ , 050-0003

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • almandoz - (2011) NA.IZ , 050-0003
    (...)
    Lugar
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • almandoz - (2011) SAL.OZ , 47. or.
    (...)
    Arraioz (N) // Uno de los topónimos que parece que no tiene base antroponímica es Arraioz en Baztan (N) que hace juego con Arraitz en el valle contiguo de Ultzama (N; se repite como microtopónimo en B), con Arraitza en el valle de Etxauri (N) y con Bidarrai (BN). Parece que la base de los primeros y el segundo elemento del último es *arrai, que no tendrá nada que ver con ninguna de las palabras homófonas recogidas en el DGV. // Con todo, se puede intentar una explicación antroponímica para Arraioz (que así iría de la mano, en cuanto al origen, con Almandoz, Aniz, y probablemente también con Lekaroz y Oronoz, del mismo valle) sobre Arranius (SOLIN & SALOMIES 1994, p. 22), declinado según el modelo *Arranio, Arranionis > *Arrâiôitz > *Arraioitz (con perdida de las dos nasales intervocálicas lenes) > Arraiotz, Arraioz (como en patronimia Belasconis > Berascoitz > Berascotz), si no se prefiere unir directamente el sufijo ya independiente al nombre *Arranio > *Arrâio > *Arraio (como Berasco + -itz, -tz > Berascoitz, Berascotz). Otra posibilidad es partir de Raius (ibid., p. 153) declinado *Raio, Raionis, con prótesis de vocal normal en euskera (rosa > arrosa), es decir, de *Arraionis, de donde *Arraiôitz > Arraiotz, Arraiotz. También se podría pensar que el sufijo se le ha añadido directamente al antropónimo: *Arraio + -tz > Arraiotz, Arraioz
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: SAL.OZ

  • almandoz, almandotz - (2011) SAL.OZ , 43. or.
    (...)
    Almandoz (N) // Almandoz (pronunciado Almandotz en el vecino valle de Ultzama), nombre de una localidad de Baztan (N), en cuya base según IRIGOIEN (1995, p. 92-93) podría estar *Almando, que procedería de *Alamando y esta forma, a su vez, de Aleman, Alaman, gentilicio en un tiempo y apellido hoy en día. Almandoz, Almandotz sería en opinión del mencionado onomasta (ibid.) una forma de patronímico de *Alamando, lo mismo que Ilurdoz sería el patronímico del nombre Ilurdo. A mi parecer, en cambio, no estamos ante un patronímico, sino ante una formación de antropónimo más sufijo que indicaba posesión, con el sentido originario de « propiedad (granja, hacienda, tierra...) de Alemanto ». El hipocorístico de base sería mejor Alemanto, que sí está documentado (SALABERRI 2009, p. 199), con sonorización posterior de la dental tras nasal, fenómeno habitual en euskera, y caída de la vocal pretónica; compárese con Armendaritze (Armendarits, NB) de Armentari
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: SAL.OZ

  • almandoz - (2011) SAL.OZ , 54. or.
    (...)
    Oronoz (N) // La base del topónimo puede ser en este caso Oron-, si comparamos el topónimo baztanés Oronoz con el salacenco Orontze, procedente de un anterior Orontz bien documentado, y, en ese caso, la terminación de Oronoz sería –oz como la de Orontz es -tz, pero no sé qué es Oron-, elemento que podría estar también en la base de Oronsuspe, despoblado (N). Es muy posible que se trate de un topónimo con base antroponímica, pues en el mismo valle tenemos Almandoz, Aniz, Arraioz y Lekaroz, entre otros
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Baztan
    Jatorria: SAL.OZ

  • almandoz - (2012) NA.IZ , 050-0003
    (...)
    Lugar
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • Almandoz - (2019) NA.TOF , 373247

    Zer: Espacio urbano
    Non: Baztan
    Jatorria: NA.TOF

  • àlmàndóz (almándoztarràk) - (1990) [EUS.NHI]
  • almándoz (almandoztárrak) - (1990) [EUS.NHI]
  • àlmandóz, almándoz - (1990) [EUS.NHI]
  • almándoz (almandoztárra) - (1990) [EUS.NHI]
  • almándoz (almándoztarràk) - (1990) [EUS.NHI]
  • Almandoz (ofiziala)
  • Almandoz (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.613393 Y.4771587
Koordenatuak:
Lon.1º36'20"W - Lat.43º5'22"N

Kartografia:

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper