Leku-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Urbiola - Lekuak - EODA

Urbiola (Kontzejua)

Entitatea:
Populamendua/Herri ofiziala
Arautzea:
batzordearen argitalpena 
Non: Iguzkitza
  • hurbiola - (1201-1400) LACMAR.CDI1 , 619

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • dona maria la barbuda de vrbiola - (1232-1251- [1930]) LAC.OV , 251. or. [AHN, 74 b, fol. 36 vº]
    (...)
    a) Apellidos y apodos [...] En Los Archos, Dona Maria la barbuda de Vrbiola & los fiios don Gil de la barbuda, & dona Maria, & Dona loba...
    (...)

    Zer: Antroponimoa
    Non: Los Arcos
    Jatorria: LAC.OV

  • urbiola - (1232-1251- [1930]) LAC.OV , 250. or. [AHN, 74 b, fol. 33 vº]
    (...)
    a) Apellidos y apodos [...] En Urbiola: don Sancho Galuarra de Adarreta
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Iguzkitza
    Jatorria: LAC.OV

  • urbiola - (1257-...) JIM.IRZ.LR , N.82, N.92...
    (...)
    Cita más antigua recogida
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • hurbiola - (1280) ZAB.COMPNA , N.689

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • urbiolla - (1324) FORPC.CFMNA , N.157

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • hurraca d'urrbiola - (1330) CAR.PNAXIV , 288 B (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 102r)
    (...)
    Hurraca d'Urrbiola, VIII s.
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Oteitza
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pascoal d'urbiola - (1330) CAR.PNAXIV , 289 B (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 103v)
    (...)
    Pascoal d'Urbiola, VIII s.
    (...)

    Zer: Zergaduna [peguyllarero]
    Non: Oteitza
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pero hurbiola - (1350) CAR.PNAXIV , 361 B (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 34r A)
    (...)
    Pero Hurbiola
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Villamayor (Val de Sant Esteuan [Deio])
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • hurbiola - (1350) CAR.PNAXIV , 362 A (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 34r B)

    Zer: Herria
    Non: Val de Sant Esteuan [Deio]
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • hurbiola - (1350) CAR.PNAXIV , 362

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • hurbiola - (1350 [1973, 1990]) DRPLV , III, 182. or. (Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian argitaratu gabe)
    (...)
    Luquiayn. (PN-XIV, años 1330 y 1366), Luquayn (año 1350), en Val de Santesteuan, lo estudio Sobre el top. Gasteiz, §5, p. 622, recogiéndolo después en "Sobre el orig. de los patr." De re philog., II [17 oin oharra: Alfonso Irigoyen, "Sobre el topónimo Gasteiz y su entorno antroponímico", Vitoria en la Edad Media, Vitoria-Gasteiz 1982, pp. 621-662. // Alfonso Irigoyen, "Sobre el origen de los patronímicos y de ciertos topónimos terminados en -ain, -ein, sul. -añe", De re philologica linguae uasconicae, II, Bilbao 1987, pp. 193-203], p. 202, proponiendo un prototipo latino *Lukiani, con nasal palatalizada *Luiciañ, en el que no se produciría la asibilación del grupo -ki- por haber sido utilizado en un medio de hablantes vascos. En el mismo valle tenemos topónimos descriptivos de formación vasca tales como Yguzquiça, < de iguzki, 'sol, + el suf. colectivo -tza, Laueaga, (años 1350 y 1366), que si no se trata de una reducción de Olabeaga, de Olabe + -aga, llevaría el elemento labe 'horno', Urbiola, (año 1366), en 1350 Hurbiola, con elemento final ola. 'sel’, y Azqueta, (años 1350 y 1366), de (h)aitz, 'peña', reducido normalmente a az-, + el pluralizador -keta tras sibilante, y Adarreta. (año 1350), de adar. 'rama, cuerno, etc.', + el pluralizador -eta, junto al románico Villamayor. (años 1350 y 1366), si bien Barbarin, (años 1330, 1350 y 1366), procedería de un antropónimo del tipo de Barbari(us), -recuérdese el nombre del caserío Barbariola en Murélaga- Aulesti, el cual corresponde al de un antiguo sel de la Colegiata de Cenarruza--. [Estella; Juan Carrasco Pérez, La población de Navarra en el siglo XIV, Pamplona 1973, p. 603 y ss.]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • urbiolla - (1366) CAR.PNAXIV , 595 A (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 143C)
    (...)
    Summa: XI fuegos, valen XXVII florines et meyo
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Doneztebe Iguzkitza
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • johan garcia d'urbiola - (1366) CAR.PNAXIV , 606 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 149A)
    (...)
    Johan Garcia d'Urbiola et Martin d'Ayerbe
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Asteria (Lizarra)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • urbiolla - (1366) CAR.PNAXIV , 595

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • urbiola - (1366 [1973, 1990]) DRPLV , III, 182. or. (Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian argitaratu gabe)
    (...)
    Luquiayn. (PN-XIV, años 1330 y 1366), Luquayn (año 1350), en Val de Santesteuan, lo estudio Sobre el top. Gasteiz, §5, p. 622, recogiéndolo después en "Sobre el orig. de los patr." De re philog., II [17 oin oharra: Alfonso Irigoyen, "Sobre el topónimo Gasteiz y su entorno antroponímico", Vitoria en la Edad Media, Vitoria-Gasteiz 1982, pp. 621-662. // Alfonso Irigoyen, "Sobre el origen de los patronímicos y de ciertos topónimos terminados en -ain, -ein, sul. -añe", De re philologica linguae uasconicae, II, Bilbao 1987, pp. 193-203], p. 202, proponiendo un prototipo latino *Lukiani, con nasal palatalizada *Luiciañ, en el que no se produciría la asibilación del grupo -ki- por haber sido utilizado en un medio de hablantes vascos. En el mismo valle tenemos topónimos descriptivos de formación vasca tales como Yguzquiça, < de iguzki, 'sol, + el suf. colectivo -tza, Laueaga, (años 1350 y 1366), que si no se trata de una reducción de Olabeaga, de Olabe + -aga, llevaría el elemento labe 'horno', Urbiola, (año 1366), en 1350 Hurbiola, con elemento final ola. 'sel’, y Azqueta, (años 1350 y 1366), de (h)aitz, 'peña', reducido normalmente a az-, + el pluralizador -keta tras sibilante, y Adarreta. (año 1350), de adar. 'rama, cuerno, etc.', + el pluralizador -eta, junto al románico Villamayor. (años 1350 y 1366), si bien Barbarin, (años 1330, 1350 y 1366), procedería de un antropónimo del tipo de Barbari(us), -recuérdese el nombre del caserío Barbariola en Murélaga- Aulesti, el cual corresponde al de un antiguo sel de la Colegiata de Cenarruza--. [Estella; Juan Carrasco Pérez, La población de Navarra en el siglo XIV, Pamplona 1973, p. 603 y ss.]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • orbeola - (1496 [1990]) JIM.ESTN , 151. or. (475. oharra, 218. or.)
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 1.1. Los Arcs, Los Arcos Observemos las denominaciones con que figura citada la villa en tres series documentales: […] Guías e itinerarios de peregrinos Siguiendo el recorrido señalado por Aymeric Picaud en el Liber IV del Calixtino, varios peregrinos posteriores redactaron sus memorias, incluyendo relaciones de pueblos enclavados en la ruta. Los Arcos aparece con estas formas: Els Arcos (1417) en texto escrito en francés;473 [«De l’Estelle als Arcos; d’els Arcos al Grunh». «De Grunh als Arcos; de Arcos a l’Estella». En el «Voiatge de Nopar Seigneur de Caumont» a Compostela. VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, pp. 219-220; VIELLIARD, 1963, pp. 133-134] Arcus (finales del XV) en texto alemán;474 [El alemán Herman Küning von Vach cita «Ponteregina, Arcos», que llama «die juden staat» (‘la ciudad de los judíos’), «Vienne» y «Gruningen o Lagrona», primera ciudad de Castilla. VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 225] Lons Zarkons (c. 1496), también en alemán;475 [Arnald von Harff, en su itinerario cita en ese tramo: «La Stella, Orbeola, Lons Zarkons, Viennes, Grunea». VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 231] Arco del Re (1670) en italiano.476 [«Viaggio» de Domenico Laffi, clérigo de Bolonia. Menciona «Ponte della Ruuina, L’Estella, Oriuola, Arco del Re, Viennes, II Grogno». VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 235] Salvo excepciones (Arcum, Arco del Re), el nombre figura en forma plural, cualquiera que sea la lengua empleada.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Urbiola
    Jatorria: JIM.ESTN

  • vrbiola - (1587) LEK.ENAV , 131 A
    (...)
    Obispado de Pamplona [pueblos no bascongados].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: LEK.ENAV

  • oriuola - (1670 [1990]) JIM.ESTN , 151. or. (476. oharra, 218. or.)
    (...)
    XIV. ¿El nombre vasco de Los Arcos según el Fuero de Estella? [en Fornes Linguae Vasconum, XXII, núm. 55 (1990), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-63] […] 1.1. Los Arcs, Los Arcos Observemos las denominaciones con que figura citada la villa en tres series documentales: […] Guías e itinerarios de peregrinos Siguiendo el recorrido señalado por Aymeric Picaud en el Liber IV del Calixtino, varios peregrinos posteriores redactaron sus memorias, incluyendo relaciones de pueblos enclavados en la ruta. Los Arcos aparece con estas formas: Els Arcos (1417) en texto escrito en francés;473 [«De l’Estelle als Arcos; d’els Arcos al Grunh». «De Grunh als Arcos; de Arcos a l’Estella». En el «Voiatge de Nopar Seigneur de Caumont» a Compostela. VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, pp. 219-220; VIELLIARD, 1963, pp. 133-134] Arcus (finales del XV) en texto alemán;474 [El alemán Herman Küning von Vach cita «Ponteregina, Arcos», que llama «die juden staat» (‘la ciudad de los judíos’), «Vienne» y «Gruningen o Lagrona», primera ciudad de Castilla. VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 225] Lons Zarkons (c. 1496), también en alemán;475 [Arnald von Harff, en su itinerario cita en ese tramo: «La Stella, Orbeola, Lons Zarkons, Viennes, Grunea». VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 231] Arco del Re (1670) en italiano.476 [«Viaggio» de Domenico Laffi, clérigo de Bolonia. Menciona «Ponte della Ruuina, L’Estella, Oriuola, Arco del Re, Viennes, II Grogno». VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1948, 1, p. 235] Salvo excepciones (Arcum, Arco del Re), el nombre figura en forma plural, cualquiera que sea la lengua empleada.
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Urbiola
    Jatorria: JIM.ESTN

  • urbiola - (1802) DRAH , II, 410
    (...)
    l. del valle de Santestéban, del 3.º part. de la mer. de Estella, arcip. de La-Berrueza, dióc. de Pamplona, r. de Navarra. Hállase casi en el centro del valle, y por esta razon se celebran allí las juntas y se guardan los papeles importantes. La poblacion es de 67 personas; y la parroquia dedicada á S. Simon mantiene un vicario, un beneficiado y sacristan. T.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • urbiola, urviola - (1829 [1553, 1587]) CENS.CAST.XVI , Ap. 167, 307b
    (...)
    En el lugar de Urbiola diez y siete vecinos [...] Urviola / [VECINOS:] 15 / [PILAS:] 1
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Berrotza [gaur Iguzkitza]
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • urbi-ola - (1874) LU.RNLPB , 17. or.
    (...)
    Ier. Affixes commençant par une voyelle [...] Ola. Ce mot qui s'écrit aussi olha, et au défini olea, signifie dans le langage ordinaire "forge" quelquefois aussi "hutte ou cabane de pasteur": il entre, comme élément principal et initial, dans un grand nombre d'appellations géographiques: mais il se rencontre également à la fin de certains noms de lieux avec un sens beaucoup moins déterminé et en qualité de simple affixe. C'est ainsi que le considère Astarloa (p. 100), qui cite les Arri-ola, Imi-ola, Inict-ola [sic; Intc-], Loï-ola, de son pays natal. Nous pouvons ajouter Ibarr-olle, près d'Iholdy; Alz-ola (Gip.); Arri-ola (Al.); Urbi-ola (Nav.); Urriz-ola (Nav.), etc. Malhereusement le curé de Durango, fidèle à sa manie, prétend analyser ola par o+la=ce qui fait une chose ronde; voie dans laquelle nous nous garderons de le suivre. Humboldt (p. 48) admet, d'après Astarloa, qu'ola est une désinence basque indiquant l'idée de lieu et croit la retrouver non-seulement dans l'Octavi-ol-ca des Cantabres, la Trib-ola des Lusitains et l'Obue-ula de la Bétique, mais aussi dans la plupart des noms ibériques terminés en ulo, ula, uli. Sa conjecture ne nous semble pas dénuée de fondement. Elle permettrait d'assimiler l'affixe ola avec la désinence des noms de lieux actuels en ul: Urra-ul (Nav.), Larra-ul (Gip.). Nous sommes mêmes convaincus que toutes ces formes ne sont pas sans rapport avec iri, uri "ville" lesquels sont écrits ili, eli et oli dans les noms anciens de l'Espagne et de l'Aquitaine. Cette transformation que M. Bladé [Bladé. Etudes sur l'origine des Basques. 1869] (p. 392) juge impossible, n'est même pas sans exemple dans la nomenclature actuelle, comme le montrera notre troisième essai. Cf. Heiss [Heiss. Description générale des monnaies antiques de l'Espagne. Paris, 1870] (p. 243).
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LU.RNLPB

  • urbiola: urbiola - (1990) EUS.NHI , 1250004 P.243

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • urbi - (1993) JIM.ESTN , 114. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 1. Hidrónimos [...] 1.1. Genéricos [...] Las confluencias son Urbi ‘dos ríos’ (de ur- ‘agua’, por extensión ‘río’, y el numeral -bi ‘dos’, pospuesto al nombre que determina); el espacio comprendido entre ambas corrientes, en latín interamnes, interfluvia, confluentes, en romance Entre dos aguas, Entrambasaguas, Entrerríos, en el vascuence de la Cuenca U(r) bitartea236 [En Gazólaz y Paternáin (Cizur). JIMENO JURIO, 1986a, pp. 303 y 404] y U(r)billos,237 [Confluencia del Arga y Arakil al sur de Ibero, conocido en castellano como «los dos ríos». JIMENO JURIO, 1989a, p. 148] y U(r)bieta en Estella.238 [Unión de los ríos Ega y Urederra, año 1181. LACARRA, 1965, núm. 201]
    (...)

    Zer: Toponimoen osagaia
    Non: Euskal Herria
    Jatorria: JIM.ESTN

  • urbiola - (1995) NA.TM , XXIV, 131

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • urbiola - (1996) BEL.DEN , 400
    (...)
    'Cabaña o ferrería de las dos regatas'. Del vasco ur 'agua', 'curso de agua, bi 'dos' y ola 'ferrería', 'cabaña'. Comentario lingüístico: Luis Michelena (859) ve en el nombre de esta localidad la voz vasca ola 'cabaña' e incluso 'bustaliza' en documentos de Roncesvalles. También ola significó 'ferrería', pero sólo un estudio in situ podría asegurar que el nombre de la localidad se remontase a una industria de ese tipo. Traducciones curiosas y explicaciones populares: Traducciones de este género son: 'canal de agua de la ferrería', 'madroñal'.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • urbiola - (1996/05/01) NA.IZ , 125-0004

    Zer: Concejo
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NA.IZ

  • urbiola - (1999) NA.IZ , 125-0004

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • urbiola - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 83

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EL.BEL.NA.TOP

  • urbiola - (2005) SAL.OSTN , 122
    (...)
    Nombres que hacen referencia a la situación de la localidad o son descriptivos (...) Las localidades situadas entre dos corrientes de agua han sido denominadas Ibiltzieta, Inbuluzketa como ya hemos visto, pero lo más habitual es Uharte, nombre de dos localidades de la Alta Navarra (Uharte Arakil, Uharte Pamplona) y de otras dos en la Baja Navarra (Uharte Garazi en Garazi y Uharte-hiri en Amikuze). Urbiola podría estar relacionado con los anteriores, si se ve ur + bi + ola 'la cabaña de las dos aguas', 'la cabaña de los dos cursos de agua'.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.OSTN

  • urbiola - (2006) NA.IZ , 125-0004

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • urbiola - (2007) NA.IZ , 125-0004

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • urbiola - (2008) NA.IZ , 125-0004

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • urbiola - (2009) NA.IZ , 125-0004

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • urbiola - (2009) MTNA100 , 560/4700

    Zer: Herria
    Non: Iguzkitza
    Jatorria: MTNA100

  • urbiola - (2011) NA.IZ , 125-0004
    (...)
    Concejo
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • urbiola - (2012) NA.IZ , 125-0004
    (...)
    Concejo
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • Urbiola - (2019) NA.TOF , 439230

    Zer: División administrativa
    Non: Igúzquiza (Urbiola)
    Jatorria: NA.TOF

  • Urbiola - (2019) NA.TOF , 445751

    Zer: Espacio urbano
    Non: Igúzquiza (Urbiola)
    Jatorria: NA.TOF

 

  • Urbiola (ofiziala)
  • Urbiola (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.573609 Y.4718587
Koordenatuak:
Lon.2º6'3"W - Lat.42º37'1"N

Kartografia:

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper