Pertsona-izenak

- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Astüe - Lekuak - EODA

Astüe (Herria, kartierra)

Entitatea:
Populamendua/Auzo ez-ofiziala
Herritarra:
astüar 
Altitudea:
266 
Arautzea:
Euskaltzaindiaren araua 
  • restoa - (1200-1300 [1863, 1966, 2011]) RAY.DTBP , -- [IKER.27, 378. or. (Restoue)]
    (...)
    restoa XIIIe siècle (Raymond-Dict.)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: IKER.27

  • orstoe - (1327 [1966, 2011]) NAN.C , 10 [IKER.27, 378. or. (Restoue)]
    (...)
    orstoe 1327 (Archiv-Nav.10)
    (...)

    Zer: Herria (Astüe)
    Non: Zuberoa
    Jatorria: IKER.27

  • casse nave darstoe - (1337 [2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 311. or.

    Zer: Zergarik gabeko etxea
    Non: Astüe
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • restoue succ. - (1756-1815) CASS , 108

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: CASS

  • restoue - (1830) IP.KAT.Z , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IP.TOP.IKER

  • Astue - (1835) Arch.Gram , 209
    (...)
    Arrondissement de Mauléon / CANTON DE TARDETS [...] En Français: Restoue... Population: 132
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: Arch.Gram

  • restoue - (1863) RAY.DTBP , 141b
    (...)
    RESTOUE, vill. cne. de Laguinge; ancienne commune réunie à Laguinge le 22 mars 1842. - Restoa, XIIIe siècle (coll. Duch. vol. CXIV, vº 36)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: RAY.DTBP

  • astue, arrastue - (1912) VIN.TB , 407. or.
    (...)
    Les altérations de noms basques cités dans les anciens textes gascons, français, espagnols ou latins, ne sont point purement fantaisistes ou arbitraires, comme le suppose M. de Jaurgain [...] Dans la liste que donne M. de Jaurgain, Abense, Garindain, Restoue, Ibarolle, montrent, que Onize, Gaindañe, Astue et Ibarola ont été probablement Abenize [1. oharra: Par quels phénomènes phonétiques Abenze de haut est-il Omize et Abenze de bas Onize? Le mot devrait être le même, avec les dérivations pea(pia) « le dessous » et gaiña « le dessus ». C’est là un de ces cas exceptionnels où des noms topographiques sont accompagnés de l’article ; il est, remarquable, à ce propos, de rappeler les noms de Azpeitia « la montagne au-dessous » et Azcoitia « la montagne au-dessus »], Garindañe, Arrastue, Ibarola. Troisville est la traduction de Iruri comme Roncevaux, Roncesvalles, l’est de Orrea, Orreaga ; Ostabat et Izura sont deux noms tout à fait différents
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: VIN.TB

  • astue (restoue) - (1966) AZK.EDIAL , 39 A
    (...)
    Dialecto suletino
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.EDIAL

  • restoue: astüe, astüar - (1966) DASS.HHIE , 9. or.

    Zer: Herria
    Non: Ibarrezker (Basabürüa)
    Jatorria: DASS.HHIE

  • restoue (astüe) - (1966 [2011]) IKER.27 , 378. or. (izenburua)

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: IKER.27

  • aztué - (1970) IP.KAT.B , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IP.TOP.IKER

  • restoue: astüe - (1974) TXILL.EHLI , 176 B

    Zer:
    Non:
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • asüe [sic] - (1974) LIZ.LUR , 61. or.
    (...)
    Ibar-exkerrekoak: Omize-gañia (Abensede-Haut), Atherei, Etxebarre, Hauze, Liginaga, Larrañe, Lexantzü, Ligi, Montori, Asüe [sic], Santa Grazi, Zihoze [sic], Sorholüze, Zünharre, Iruri (Trois-Villes) eta Atharratze (Tardets)
    (...)

    Zer: Herria (Astüe)
    Non: Ibarrezker (Zuberoa)
    Jatorria: LIZ.LUR

  • restoue - (1986) IGNF.25 , 1446 est

    Zer: Herria
    Non:
    Jatorria: IGNF.25

  • Astüe - (1998) ARAUA.092 , Euskera, XLIV (1999, 1), 399. or.
    (...)
    Restoue (ofiziala). Udal izena: Liginaga-Astüe (euskara); Laguinge-Restoue (ofiziala).
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: ARAUA.092

  • Astüe: astüar - (1999) ARAUA.099 , Euskera, XLIV (1999, 1), 1054-1055. or.
    (...)
    Astüe: astüar
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: ARAUA.099

  • restoue, astue - (2000) ORP.MAISMED , V. kap., 311. or.
    (...)
    Restoue, en basque moderne Astue (1337, C. arstoe)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Zuberoa
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • arstoe - (2000) ORP.MAISMED , IV. kap., 195. or. [Censier]
    (...)
    -du, est un suffixe rare mais bien caractérisé comme à Ossès 1291 guarardu sur galharr/garharr “bois mort” ou « charbon de bois », à Ayherre 1249 arraidu (pour l’élément arrai sans doute “épineux” voir le chapitre III), peut-être aussi dans le souletin “Restoue” au Censier arstoe ; on peut penser à une variante du précédent héritée peut-être de la forme -tui/-dui spécifique de l’aire alavo-biscayenne où elle se documente bien avant -toi de l’aire orientale et aquitaine (1025 hillarduy, 1042 ariztuya etc.), ou même à une forme ancienne du moderne –dun « qui possède » peut adapté pourtant à la toponymie
    (...)

    Zer: Herria [Astüe]
    Non: Zuberoa
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • arstoe - (2000 [1337]) ORP.MAISMED , V. kap., 311. or.

    Zer: Herria [Astüe]
    Non: Zuberoa
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • restoue - (2004) IGNF.TDAT , 1446

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IP.TOP.IKER

  • astüe - (2005) IP.TOP.IKER , LLAP

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IP.TOP.IKER

  • astüe - (2006) IP.TOP.IKER , BBAP

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IP.TOP.IKER

  • astüe - (2008) IP.TOP.IKER , 2484
    (...)
    64303 udal-kodea IGNFren arabera. IGNF Generikoa: ECAR: Hameau, gpe d'habit°, habit° isolée, maison forest. IGNF UTM X: 33992; UTM Y: 9397
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: IP.TOP.IKER

  • restoue: astue (astuarr) - (2010) ORP.NTB , § 188, 106. or.
    (...)
    Restoue, Astue (Astuarr) (restoa XIIIe siècle, arstoe 1337, 1690) // C’est encore un nom extrêmement problématique, surtout à cause de la relation qui peut être établie entre le nom basque, dans sa forme la plus anciennement attestée de 1337 qui fait reconstruire un nom qui semble déterminé *arstoa ou *arstua, et le nom latino-roman à r- initial d’où dérive le nom officiel, d’étymologie nécessairement étrangère au basque qui ignore totalement la vibrante initiale: restoa. On a l’impression que le nom basque a été adapté de cette dernière forme, par l’addition classique de la voyelle initiale, qui est du reste le a- du gascon et non le e- du basque (de errege, errabia, erramu, erridau, erreient, Erroma etc. pour “roi, rage, rameau, rideau, régent, Rome” etc.). Par ailleurs le groupe consonantique -rst- est rare en basque, quoique attesté pour des formes anciennes de orsto “feuille” et de arsto “âne”: c’est ce dernier mot que J. Coromines proposait pour expliquer le premier élément de Aste-Béon en Béarn (10 [“Du nouveau …”, art. cit. [COROMINES, J., “Du nouveau sur la toponymie occitane”, Beiträgue zur Namenforschung 8, 1973, Heidelberg] p. 141. Pour une autre analyse de ce nom, voir GROSCLAUDE, M., Dictionnaire toponymique …, op. cit. p. 138]), mais il est hautement invraisemblable en toponymie ancienne. Aucun latinisme (rastrum “râteau”) et aucun emprunt basque connu (erresto, arrasto “trace, vestige”) ne permettant de rendre compte en toponymie de restoa origine des formes modernes, romane et basque, on peut penser à un ancien mot basque romanisé, puis repris par le basque à la forme officielle pour l’adapter. Ce ne peut être hariztoi “chênaie” (11 [LEMOINE, J., op. cit. [Toponymie du pays basque-français et des pays de l’Adour, Paris Picard, 1977] p. 196]) par ailleurs toponyme assez connu pour que les formes romanes ne l’aient jamais profondément altéré, mais peut-être une forme plus rare à suffixe -du qu’on trouve dans de rares noms probablement très anciens comme Arraidu, Gahardu (voir Gahardou), et dont le radical aurait été non haritz “chêne” où l’ouverture vocalique de -ritz- à -res- est tout à fait anormale, mais errhatz “genêt” et en biscayen “fragon, petit houx”. Il peut avoir formé aussi avec d’autres suffixes les noms navarrais Errazquin (en 1366 arrazquin) et même Errazu (1268 errazcun, 1366 erraçu, qui fait penser à un dérivé de erro “racine” qui nomme le val d’Erro). Restoue a pu signifier ainsi “(le) lieu où abonde le genêt (ou le fragon)”, la citation du XIIIe siècle donnée par P. Raymond (12 [Dictionnaire topographique …, op. cit. [RAYMOND, P., Dictionnaire topographique du département des Basses-Pyrénées, Paris 1863] p. 141]) comportant encore semble-t-il l’article basque -a
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Liginaga-Astüe (Ibarrezker, Basabürüa, Zuberoa)
    Jatorria: ORP.NTB

  • bourg de restoue - (2015) ANN.MAIR , www.annuaire-mairie.fr/rue-laguinge-restoue.html (Autres types de voie)

    Zer: Kartierra
    Non: Liginaga-Astüe
    Jatorria: ANN.MAIR

  • Restoue (ofiziala)
  • Restoue (frantsesa)
UTM:
ETRS89 30T X.674113 Y.4773953
Koordenatuak:
Lon.0º51'33"W - Lat.43º5'57"N

Kartografia:

1446 [RAND.25]; 1446 est [IGNF.25]

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper