- Laguntza

*: Hizki bat edo gehiago ordezkatzeko
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Hizki bakarra ordezkatzeko
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Erreniega - Lekuak - EODA

Erreniega (Mendilerroa)

Entitatea:
Orografia/Mendimultzoa
Arautzea:
ikerlari baten arautze proposamena 
  • renega - (1237 [1987, 1991]) JIM.ESTN , 177. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2.4. Concha, Cuenca […] Durante la Edad Media variaron los criterios sobre su extensión superficial. El Fuero General declara: «Dezir vos hemos quoal es la Cuenca de Pomplona: de Sant Martin d’Aspa a Yruleguy, Renega, la puent de Blascoayn, Osquiate, Eçquauart: esti comeyo es la cuenca de Pomplona».612 [UTRILLA, 1987, I, núm. 331, p. 316] Estos límites parecen incluir la val de Egüés, cuyo lugar más oriental es Azpa, y ciertamente Aranguren, en cuyo borde oriental está Irulegui o castillo de Laquidáin, las Cendeas de Galar y Cizur, delimitadas por la sierra de Erreniega, la val de Etxauri hasta «la puente de Belascoáin», las Cendeas de Olza e Iza hasta el paso de Oskia u Oskiate, y la de Ansoáin, cerrada por el monte Ezkaba (San Cristóbal).
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Erreniega
    Jatorria: JIM.ESTN

  • reniega, mont et yermo de - (1402) NAN.CERR , Reg. 720, f. 21v.
    (...)
    DOC ANT. [...] OBSERV.: «De cierta part del mont et yermo de Reniega (d'Erreniega) que afronta de la una part con la sierra d'Aztherayn, et de la otra part con el termino d'Arrayn (Larrain), et de la otra con el termino d'Ahee, et con el termino de Subiça, et de la otra part con el termino d'Arlegui, et con el termino d'Esparça». Por no tener «proprio seynor singular», se aprovechaban de sus hierbas y aguas cuantos querían, sin licencia real e incluso pretendiendo su apropiación, por lo que fue tomado a mano de la Señoría, la cual dio los pastos y aguas a tributo en 1401 para un año (1402, Reg. 720, f. 21v.)
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Astrain (Zizur zendea)
    Jatorria: OV.01

  • perdón, sierra del - (1600) NAN.PR.ASI , Car. 1
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Astrain (Zizur zendea)
    Jatorria: OV.01

  • perdón, sierra del - (1668) NAN.PR.IRÑ , Car. 177, n. 35
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Astrain (Zizur zendea)
    Jatorria: OV.01

  • [perdón] sierra de nuestra señora del - (1673) NAN.PR.IRÑ , Car. 178, n. 29
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Astrain (Zizur zendea)
    Jatorria: OV.01

  • erreniega - (1930) GAR.SL , RIEV, XXI, 443. or.
    (...)
    Creemos de interés el publicar reunidos ciertos discutidos sufijos toponímicos para obtener de este modo relaciones entre los mismos pues a veces resultará que sean distintas formas evolutivas del mismo en el tiempo o en el espacio. // Los agruparemos de la siguiente forma: //...// -ega. Arziniega, Erreniega, Badaiega, Solaiega.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: GAR.SL

  • perdón, sierra del - (1980) IGNE.50 , 0141 (Pamplona)
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Espartza Galar
    Jatorria: OV.02

  • faceria bizcarra, perdona aldera - (1985) JIM.ESTN , 74. or.
    (...)
    V. Toponimia en Iruñerria: Sistemas de denominación y localización [en Euskera, núm. 30, Bilbao: Euskaltzaindia, 1985, pp. 527-532] [...] 2. Topónimos compuestos [...] Son abundantes ios topónimos formados por dos o más conceptos. 2.1. Dos conceptos. Constituyen los topónimos más frecuentes del grupo los formados por un sustantivo básico y otro elemento, que puede ser otro sustantivo, un adjetivo o una posposición de carácter adverbial. Veamos unos ejemplos: [...] C. El sustantivo básico acompañado de posposiciones que expresan la situación geográfica de un paraje o predio en relación con aquél: al lado de (alde), junto a (ondo), encima de (gain), debajo de (pe, azpi, barren), delante de (aurrean, aurrun) detrás de, a espaldas de (gibel), a un lado (saeska, saeskan), al par de (pare, parean), pegante a (kontra), entre (arte), en medio de (erdi, erdian): Erreca aldea, Dorre ondo, Idoí ondoa, Aiz gaña, Elizpea, Legua azpian, Mendi barren, Lagarreta barrena, Garaje aurrea, Elizguibela, Unzearen parean, Larrain contra, Bide artea, Ardanze artea, Unze bern erdian. Las voces aurka (‘frente a, enfrente de’), begia (‘a la vista de, dando vista a’) y aldera (‘hacia, a la parte de’), suelen ser utilizadas para localizar fincas en un paraje relacionándolo con otro diferente, como podemos ver en estos casos de fincas de Astráin, situadas en «Legarreta, Zariquiegui aurquam», «Legarreta, Zariquiegui beguia», «Faceria bizcarra, Perdona aldera».
    (...)

    Zer:
    Non: Astráin
    Jatorria: JIM.ESTN

  • erreniega, sierra del perdon - (1985) JIM.ESTN , 81-82. or.
    (...)
    VI. Sustitución de topónimos por hagiónimos en Navarra [en Euskera, núm. 30, Bilbao, Euskaltzaindia, 1985, pp. 610-626] [...] 2. El hagiónimo sustituye al topónimo Aunque sigue siendo habitual relacionar el nombre del santo titular con el del lugar o paraje, se dan casos de suplantación total o parcial por parte de aquél. [...] B) El fenómeno moderno. La importancia que en las prácticas devocionales de individuos, pueblos y comarcas, tuvieron determinados santuarios y ermitas contribuyó a que el nombre del titular, hasta entonces aplicado exclusivamente al templo, fuera prevaleciendo sobre el topónimo hasta sustituirlo. El ejemplo de Erreniega es ilustrativo. La sierra y yermo de este nombre, divisoria entre Iruñerria y Valdilzarbe, perteneció desde el siglo XV a la Corona y patrimonio real. Tiene dos porciones (Franko andia y Franko txiki) separadas por el término de Astráin. Como en los Summi portus de Ibañeta y Somport, con capillas-hospitales de San Salvador y Santa Cristina, en el portillo donde el Camino de Santiago dobla el espinazo de la sierra de Erreniega existió la iglesia-hospital de la Virgen, denominada durante los siglos XV y XVI Santa María d’Erreniega71 [JIMENO JURIO, José María (1986a): Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Cizur. Col. “Onomasticon Vasconiae”, 1, Bilbao, Euskaltzaindia, p. 132]. El título del Perdón, evocador de gracias jubilares, parece antiguo. El camino que subía desde Astráin era denominado Perdonanza bidea (siglo XVI) y posteriormente Perdona bidea. Basílica y hospital desaparecieron durante el siglo XIX. Para entonces el nombre del Perdón se había extendido a una parte de la sierra, y actualmente prima la denominación de sierra del Perdón sobre la de Franko andia y Erreniega, salvo entre sectores minoritarios.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • santa maría d'erreniega, perdón - (1985) JIM.ESTN , 81. or.
    (...)
    VI. Sustitución de topónimos por hagiónimos en Navarra [en Euskera, núm. 30, Bilbao, Euskaltzaindia, 1985, pp. 610-626] [...] 2. El hagiónimo sustituye al topónimo Aunque sigue siendo habitual relacionar el nombre del santo titular con el del lugar o paraje, se dan casos de suplantación total o parcial por parte de aquél. [...] B) El fenómeno moderno. La importancia que en las prácticas devocionales de individuos, pueblos y comarcas, tuvieron determinados santuarios y ermitas contribuyó a que el nombre del titular, hasta entonces aplicado exclusivamente al templo, fuera prevaleciendo sobre el topónimo hasta sustituirlo. El ejemplo de Erreniega es ilustrativo. La sierra y yermo de este nombre, divisoria entre Iruñerria y Valdilzarbe, perteneció desde el siglo XV a la Corona y patrimonio real. Tiene dos porciones (Franko andia y Franko txiki) separadas por el término de Astráin. Como en los Summi portus de Ibañeta y Somport, con capillas-hospitales de San Salvador y Santa Cristina, en el portillo donde el Camino de Santiago dobla el espinazo de la sierra de Erreniega existió la iglesia-hospital de la Virgen, denominada durante los siglos XV y XVI Santa María d’Erreniega71 [JIMENO JURIO, José María (1986a): Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Cizur. Col. “Onomasticon Vasconiae”, 1, Bilbao, Euskaltzaindia, p. 132]. El título del Perdón, evocador de gracias jubilares, parece antiguo. El camino que subía desde Astráin era denominado Perdonanza bidea (siglo XVI) y posteriormente Perdona bidea. Basílica y hospital desaparecieron durante el siglo XIX. Para entonces el nombre del Perdón se había extendido a una parte de la sierra, y actualmente prima la denominación de sierra del Perdón sobre la de Franko andia y Erreniega, salvo entre sectores minoritarios.
    (...)

    Zer:
    Non: Erreniega
    Jatorria: JIM.ESTN

  • perdon, sierra del - (1986) OV.01 , 1.1B.508, 130. or.
    (...)
    OBSERV.: Durante la Edad Media es llamado «mont et yermo de Reniega» (d'Erreniega). El nombre de la basílica del Perdón, en la cima del puerto, acabó aplicado al macizo montañoso
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Astrain (Zizur zendea)
    Jatorria: OV.01

  • renega - (1986) IL.LAP.FGN , Lib. III, Tit. V., Cap. X
    (...)
    DOC ANT.
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Astrain (Zizur zendea)
    Jatorria: OV.01

  • erreniega - (1986) OV.01 , 088. or.
    (...)
    V. RENIEGA, Monte de
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Astrain (Zizur zendea)
    Jatorria: OV.01

  • perdon, sierra del - (1987) OV.02 , 3.5B.300, 181. or.
    (...)
    DESCR.: Más conocida en Esparza como «Erreniaga». Alcanza su máxima altitud (1.039 ms.) en jurisdicción del lugar, donde estuvo la ermita de Santa Cruz (El mapa sitúa ahí la «Ermita de Nuestra Señora del Perdón»)
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Espartza Galar
    Jatorria: OV.02

  • erreniaga - (1987) OV.02 , 3.5B.149, 158. or. (Trad. oral)
    (...)
    DOC. CONT.
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Espartza Galar
    Jatorria: OV.02

  • erreniega, sierra de - (1987) OV.02 , 3.5B.149, 158. or.
    (...)
    DESCR.: «Los antiguos y todos aquí siempre se le ha llamado Erreniaga» (M. Nuin) a la sierra. Zona del término donde estaba la ermita de Santa Cruz
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Espartza Galar
    Jatorria: OV.02

  • erreniega - (1989) JIM.ESTN , 143. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 1. Erromes Kamioa En la historia de las peregrinaciones a Compostela, una de las rutas importantes señaladas en los itinerarios desde el siglo XII fue la llamada Vía Tolosana. Recogía romeros procedentes de la capital de la cristiandad, pasaba por Montpellier y Toulouse (de aquí el nombre), ganaba el Pirineo en Somport, y por Jaca, Sangüesa y Monreal, se unía en Puente la Reina o Gares al camino francés que venía por Luzaide, Roncesvalles e Iruña. Los vascohablantes de la Navarra media central lo llamaron «Erromes kamioa». Con las variantes «Errumes camioa» (1675, 1663), «Errumes camio» (1669), «Errumes camioa» (1675, 1680) se documenta en Biurrun (Valdizarbe) y Muru Artederreta (Elorz), aplicado a las tierras contiguas al tramo inicial de la carretera que arranca de la N-121 hacia Gares y Lizarra.413 [Documentación, localización y datos históricos sobre las instituciones religiosas y asistenciales de la zona, en JIMENO JURÍO, 1989b] Kamio es aporte romance. En Iruñerria fue aplicado preferentemente a caminos reales de mucho tránsito, como el de la ciudad de Pamplona a la Ribera, denominado en Esquíroz (Galar) «Tutera bidea», pero más «Tutera kamioa» o «Tutera kamio», que ha dado finalmente «Tutelkamio»;414 [JIMENO JURÍO, 1987a, pp. 236-237] el «Camino de Arrieros» o «Mandazai kamioa» (en Subiza de Galar y Ororbia de Olza). «Kamioa», «el camino», fue para los de Astráin (Cizur) el de Santiago; en el otro extremo de Erreniega era «Erromes kamioa».415 [Se refieren a la ruta jacobea en Erreniega los topónimos locales «Camio ganeco aldean, Camiopea, Camiopea Perdona aldea». JIMENO JURIO, 1986a, p. 74. El Camino Arrieros es denominado alguna vez Mandazai kamioa, como en Ororbia (Olza) y Subiza (Calar). Pero generalmente se le llamó Mandazai bidea en los pueblos de las Cendeas de Cizur y Galar. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 517; 1987, p. 474] La voz erromes fue recogida por R. M. de Azkue y P. Mujika en sus Diccionarios con una primera acepción de ‘peregrino, romero’ (erromes ibili ‘ir en romería’) y, además, ‘pobre, mendigo, harapiento’, significado que tienen ios derivados Erromeseri (‘escasez, pobreza’), Erromestasun (‘pobreza, necesidad’), erromeskeria (‘mendicidad, indigencia’) y el verbo erromestu (‘empobrecer’).416 [Constatamos que el contenido semántico de erromes conoció en la comarca de Tiebas una evolución similar a la registrada en otras partes de Euskalerria. Con significado de ‘peregrino’, a los que aluden las constituciones de cofradías medievales, en las del siglo XVII ha pasado a designar ‘pobres’. JIMENO JURIO, 1989b]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • el perdón < erreniega - (1991) JIM.ESTN , 22. or.
    (...)
    Actualmente asistimos a la liquidación de nuestro patrimonio cultural autóctono, del que la lengua vasca es elemento fundamental. La toponimia viene presentando en cierta cartografía contemporánea marcado aspecto castellano. Ignorado por los navarros el significado o contenido semántico de las palabras euskéricas usadas por sus antepasados, se tiende a sustituirlas por su equivalente castellano («Junto al pueblo» en vez de Erriondoa; «camino de Gulina» por Guliabidea); se introducen cambios corruptores de vocablos por asimilación formal a la lengua prevalente («La Ostería» por Aunztegia, en Artajona; «Cacharricos» por Gazarriko y «Rotomoño» por Arlote munio, en Astráin; «Luzbel» por Lurbeltz, en Galar; «La Eusebia», por Lausa aldea, en Sagüés, «La Rubia» por Arrobia, en pueblos de la Cuenca pamplonesa), o son sustituidos por otros más conocidos, como en los casos muy frecuentes de imposición de hagiónimos, tales como El Perdón (nombre de una ermita), hoy aplicado a la sierra de Erreniega, San Cristóbal al monte Ezkaba, San Donato al de Beriain. En el lugar de Ordériz (Cendea de Iza), donde en 1729 «ningún vecino entendía la lengua castellana»1 [ADP, Car. 1786, núm. 21, f. 19], el catastro de 1945 recoge solamente seis topónimos: «Camino de la iglesia, Fuente, Monte, Muga de Áriz, San Bartolomé y Soto». Es un ejemplo preocupante de lo que está ocurriendo en Navarra.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • erreniega, sierra de - (1991) JIM.ESTN , 177. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2.4. Concha, Cuenca […] Durante la Edad Media variaron los criterios sobre su extensión superficial. El Fuero General declara: «Dezir vos hemos quoal es la Cuenca de Pomplona: de Sant Martin d’Aspa a Yruleguy, Renega, la puent de Blascoayn, Osquiate, Eçquauart: esti comeyo es la cuenca de Pomplona».612 [UTRILLA, 1987, I, núm. 331, p. 316] Estos límites parecen incluir la val de Egüés, cuyo lugar más oriental es Azpa, y ciertamente Aranguren, en cuyo borde oriental está Irulegui o castillo de Laquidáin, las Cendeas de Galar y Cizur, delimitadas por la sierra de Erreniega, la val de Etxauri hasta «la puente de Belascoáin», las Cendeas de Olza e Iza hasta el paso de Oskia u Oskiate, y la de Ansoáin, cerrada por el monte Ezkaba (San Cristóbal).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • erreniega, sierra de - (1998) NA.TM , LI, 90-91
    (...)
    OBS.- "De cierta part del mont et yermo de Reniega que afronta de la una part con la sierra d'Aztherayn et de la otra part con el termino d'Arrayn (Larrrain) et de la otra con el termino d'Ahee, et con el termino de Subiça, et de la otra part con et termino d'Arlegui, et con el termino d'Esparça". Por no tener "propio seynor singular", se aprovechaban de sus hierbas y aguas cuantos querían, sin licencia real e incluso pretendiendo su apropiación, por lo que fue tomado a mano de la Señoría, la cual dio pastos y aguas a tributo en 1401 para un año. El "mont et yermo d'Erreniega" era todo el macizo, y la "part" tomada a mano real es la porción denominada "Franco andia" (OV.CIZ, p.132. Ver en Astráin).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • erreniega - (1998) NA.TM , LI, 44
    (...)
    OBS.- "De cierta part del mont et yermo de Reniega que afronta de la una part con la sierra d'Aztherayn et de la otra part con el termino d'Arrayn (Larrrain) et de la otra con el termino d'Ahee, et con el termino de Subiça, et de la otra part con et termino d'Arlegui, et con el termino d'Esparça". Por no tener "propio seynor singular", se aprovechaban de sus hierbas y aguas cuantos querían, sin licencia real e incluso pretendiendo su apropiación, por lo que fue tomado a mano de la Señoría, la cual dio pastos y aguas a tributo en 1401 para un año. El "mont et yermo d'Erreniega" era todo el macizo, y la "part" tomada a mano real es la porción denominada "Franco andia" (OV.CIZ, p.132).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • erreniega, perdón - (1998) JIM.ESTN , 87. or.
    (...)
    VII. Ezkaba o San Cristóbal [en Diario de Noticias, 16 de abril de 1998, p. 14] [...] A) Los nombres de santos se imponen. Es corriente que en parajes con nombres vascos o romances, donde hubo una ermita o edificio religioso, el santo titular de ésta acabe imponiéndose sobre el topónimo primitivo. Dos ejemplos: Erreniega es citado así en el Fuero General de Navarra (siglo XIII) como límite de Iruñerria. En el espinazo, junto al Camino de Santiago, estuvo la ermita de la Virgen de Erreniega o del Perdón, nombre éste que, aplicado recientemente a toda la tierra, está marginando al primitivo. Beriain es el pico que avanza hacia las tierras de Aranatz, Ergoiena y Burunda. Popularmente viene siendo conocido como San Donato, nombre del titular de la ermita próxima a su cumbre.
    (...)

    Zer: Mendilerroa
    Non: Erreniega
    Jatorria: JIM.ESTN

  • erreniega - (2000) BEL.DEMR , 168-169
    (...)
    Galar (1057 m). De una forma antigua Errenega, de significado oscuro. Comentario. La forma antigua del nombre fue Errenega, seguramente vasca pero desvinculada del sufijo -aga, y que hoy no usa nadie. Véase el topónimo anterior [Errenaga (Aralar, 1255 m)]. La forma Reniega, con diptongo ié, está claramente romanceada y en ningún caso debería considerarse como el nombre vasco de la montaña como hoy se hace en círculos euskalzales. Erreniega da la impresión de ser forma vasquizada a partir de la romanceada Reniega. José María Jimeno Jurío recoge del sr. Nuin, de Esparza, que «dicen que siempre y desde siempre» han llamado Erreniaga a la sierra. Sin embargo el testimonio ha de ser puesto en duda ya que parece responder más al corazón del informante que a una realidad fonética. Parece que el vasco Errenega (romance (Er)Reniega) fue el nombre antiguo de la sierra, viéndose arrinconada esta denominación por la pujanza, fama y buen nombre de la ermita dedicada a Nuestra Señora del Perdón. Hoy su uso oral se limita a los ancianos de Esparza, y su uso escrito está más extendido, siempre con connotaciones de sabor histórico. Además, ya se ha dicho, se usa Erreniega en medios de comunicación en lengua vasca. Véase Perdón, El.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEMR

  • sierra del perdón - (2009) MTNA100 , 600/4720

    Zer: Mendilerroa
    Non: Zizur-Izarbeibar
    Jatorria: MTNA100

  • perdón, sierra del - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 1B. 521, 135, or.

    Zer: Mendilerroa
    Non: Astrain (Zizur zendea)
    Jatorria: JIM.SAL.ZIZ

  • perdón, sierra del - (2011) JIM.SAL.GAL , 5B.301, 177. or.

    Zer: Mendilerroa
    Non: Espartza Galar
    Jatorria: JIM.SAL.GAL

  • erreniega, sierra de - (2011) JIM.SAL.GAL , 5B.137, 155. or.

    Zer: Mendilerroa
    Non: Espartza Galar
    Jatorria: JIM.SAL.GAL

  • Sierra de Erreniega - (2019) NA.TOF , 394670

    Zer: Orografía
    Non: Cizur (Zariquiegui)
    Jatorria: NA.TOF

  • Sierra de Erreniega - (2019) NA.TOF , 393394

    Zer: Orografía
    Non: Cizur (Astráin)
    Jatorria: NA.TOF

  • Erreniega - (2019) NA.TOF , 443659

    Zer: División administrativa
    Non: Galar
    Jatorria: NA.TOF

  • Sierra de Erreniega (ofiziala)
  • Sierra del Perdón, Sierra de Erreniega (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.606186 Y.4731905
Koordenatuak:
Lon.1º42'10"W - Lat.42º43'56"N

Kartografia:

141-53-E6 [KAT.10]; 141-54-D2 [KAT.10]

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper