Palestinako mendi ezaguna, grekoz Kármelos deitua eta hebreeraz Karmel. Izenaren osagaiak karmen 'baratzea' eta El 'Jainkoa' dira. Karmeldarren eskutik zabaldu zen; hauen ustez, Elias profetak Karmel mendian ikusi zuen laino zuria Sortze Garbiaren promesa izan zen. Aldaera: Karmel (Deun-ixendegi euzkotarra).
(...)
Vmilki representatzen deizie, *Johane- *Zezar, *Etxebarne- *Kamu nobliak, -Eskiulako Parropiako erretorak, juratv eta erran den parropiako egoiliarrek, dioielarik, uste vkhen ziela baziela Andere Dona *Maria *mont-Karmelekoaren konfrairia reglatan, zure handitarzvnak erran den elizan arramaiatzaren hogei eta zortzi denian, mila zazpi ehvn eta hirur hogei eta hamabiden urthian, bisita egin artio, zointan galthatv beitzvnian arrazureki, gaiñen erran konfrariaren establitzeko dekreta, bula eta estatvak; ezin erakutsi vkhen zitizien, zeren eta ezpeitzen jagoiti izan, edo eta bestela baztertv edo galdv beitziren; arramaiatzaren hogei eta hamar denian urthe berartan, hontarzvna vkhen zvnian errendatzeko ordonanzak, erran den elizan ediren zvntian nezesitate edo reparazione batzvtan gaiñen, hanbat parropiako bizizalen komoditatiagatik, nula haien arimen santifikazioniagatik, eta Jinkoaren gloria handiagoagatik, jvjeatv zvnian arrazu beraietzaz, konbeni zela erran den berark diuan, konfrariaren interditzia edo defendatzia, Aita Saintiaganik Bvla vkhen artio, berunen indvljenziareki:
(...)
carmelo de echegaray -
(1908 [1926])
ETXK.MUG.VFR, Euskera III-IV (1926), 92. or. (2. oharra)
(...)
«Cuando aprovechándose de la gran cantidad de árboles que los bosques ofrecían, la mayor parte de las casas que se construían en las villas de Guipuzcoa eran de madera, y los medios para combatir el fuego se reducían a los más primitivos y rudimentarios, el peligro de que un incendio que estallase con alguna fuerza destruyese un pueblo entero, estaba muy lejos de ser exagerado. San Sebastián se quemó varias veces antes del siglo XVI, y cuando Enrique IV visitó la nobre villa vizcaína de Durango, al ver que no tenía apenas un edificio que no fuese de madera, dijo que la suerte de aquella villa estaba en manos de un loco.» Villafranca de Guipúzcoa –Monografía histórica por DON CARMELO DE ECHEGARAY, Cronista de las Provincias Vascongadas y DON SERAPIO DE MÚGICA, Inspector de Archivos Municipales de Guipúzcoa. Irún, 1908, 255 oŕ.
(...)
(...)
Gixonena: Karmel. Emerena: Karmele. Gazteleratuta: Carmen (Nuestra Señora del). Eleizalderen oharra: En el Egutegi de 1897 ponía Karmele (Carmen), en el de 1898 Karme y en erdera Carma. [Oharra: nahiz eta oharrean Karmele aipatu Carina izenean ageri da oni-ohar hau izendegian]
(...)
karmelo, karmeloren -
(1926)
ETX.EEI, Euskera III-IV (1926), 84. or.
(...)
Lan au egin dedan bitartean oñazea eta miña laguntzat euki ditut: asieran, Karmelo, anai on, irakasle idegabeko, erakulse jakintsua, iĪbeŕia zan; bukaeran, Karmentxo, nere alaba laztan, maitalari, pozkoŕa zerura igo da [...] Karmeloren onordekotzat deitua izan naiz eta emen natoŕ aren utsunea betetzera, zuek esaten dezutenez; eziñezkoa dala ori badakit nik; Karmelo zein zain iñork baño obeto jakiña daukat
(...)
(...)
Palestinako mendi ezaguna, grekoz Kármelos deitua eta hebreeraz Karmel. Izenaren osagaiak karmen 'baratzea' eta El 'Jainkoa' dira. Karmeldarren eskutik zabaldu zen; hauen ustez, Elias profetak Karmel mendian ikusi zuen laino zuria Sortze Garbiaren promesa izan zen. Aldaera: Karmel (Deun-ixendegi euzkotarra). // Conocido monte de Palestina llamado Kármelos en griego y Karmel en hebreo. El nombre está compuesto de karmen 'huerta' y El 'Dios'. La difusión de este nombre se debe a la orden carmelita que entiende que la nube blanca que vio el profeta Elías en su cima es una promesa de la Purísima Concepción. Variante: Karmel (Santoral vasco).
(...)
Palestinako mendi ezaguna, grekoz Kármelos deitua eta hebreeraz Karmel. Izenaren osagaiak karmen 'baratzea' eta El 'Jainkoa' dira. Karmeldarren eskutik zabaldu zen; hauen ustez, Elias profetak Karmel mendian ikusi zuen laino zuria Sortze Garbiaren promesa izan zen. Aldaera: Karmel (Deun-ixendegi euzkotarra).
Titulua: Villafranca de Guipúzcoa - Monografía histórica
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea:
Tokia: Irun
Data: 1908
Erreferentzia:
Oharrak: Izenburu osoa: Villafranca de Guipúzcoa - Monografía histórica por Don Carmelo de Echegaray, Cronista de las Provincias Vascongadas y Don Serapio de Múgica, Inspector de Archivos Municipales de Guipúzcoa
Mota: bibliografia
Erauzketa: partziala
Alorra: dokumentazioa
ETX.EEI - Euskal eŕiko etxên izenak
Laburdura: ETX.EEI
Egilea: ETXEGARAI KORTA, Bonifazio
Titulua: Euskal eŕiko etxên izenak
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma: Zumaya’ko udal-etxean
Aldizkaria:
Argitaletxea:
Tokia: Bilbo
Data: 1926
Erreferentzia: 8-47
Oharrak: Ikusgai ere, Euskera agerkarian, VII. urtea (1926, III-IV), 84-123. orr. 1926ko urriaren 29an Zumaiako udaletxean irakurritako sarrera hitzaldia. Edizio hau da erabili duguna
Mota: liburu zatiak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
AR.DIE - Deun-ixendegi euzkotarra, edo deunen ixenak euzkeratuta ta ixentzat ezarrten diran jayetako ixenan euzkerazko ikurrpenak
Laburdura: AR.DIE
Egilea: ARANA GOIRI, Sabino
Titulua: Deun-ixendegi euzkotarra, edo deunen ixenak euzkeratuta ta ixentzat ezarrten diran jayetako ixenan euzkerazko ikurrpenak
Lan oharra: Pertsona izenak
Paratzailea: Eleizalde'tar Koldobika'k egindako itxaurre bategaz
Oharrak: Obras Completas, Sabindiar Batza & Amorrortu, Buenos Aires, 1965; Sendoa, Donostia, 1980.
Erreferentzietan orrialde zenbakia ematen da aditzera. 52. orrialdetik aurrerako zerrendako informazioa jaso da, erdara-euskara hurrenkera ematen duena, alegia.
Transkripzioa, Euskaltzaindiko Onomastika zerbitzuko langile Begoña Amondarainek egin du, ECO zerbitzuak eskaturik.
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
GOR.NLRD - Uso de nombres vascos y laicos en la República y su posterior censura en la Dictadura
Laburdura: GOR.NLRD
Egilea: GORROTXATEGI NIETO, MIKEL
Titulua: Uso de nombres vascos y laicos en la República y su posterior censura en la Dictadura
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea:
Tokia: Roma
Data: 2020
Erreferentzia: Rivista italiana di onomastica, ISSN 1124-8890, Vol. 26, Nº. 1, 2020, págs. 107-126
Oharrak:
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: hizkuntza azterketa
OB.AG - Batzar agiriak
Laburdura: OB.AG
Egilea: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordea
Titulua: Batzar agiriak
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Onomastika batzordeko agiritegia
Tokia: Bilbo
Data:
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: artxibategia
Erauzketa: partziala
Alorra: arautzea
KINT.PI - Ponte-izenak
Laburdura: KINT.PI
Egilea: EGUZKITZA BILBAO, Andolin & KINTANA URTIAGA, Xabier
Titulua: Ponte-izenak
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 620
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 1994
Erreferentzia: XXXIX (1994, 3), 1377-1385
Oharrak: Euskaltzaindiaren XIII. Biltzarrean aurkeztutako txostena. Exonomastika lantaldeak, Miarritzen, 1994-7-1/2an antolatu V. Onomastika Jardunaldietan aurkeztutako txostena.
Oharrak: Bilbon, 1996ko ekainaren 28an eta 1997ko urtarrilaren 31n onarturik, Euskera agerkarian ez ezik, 66. arau gisan ere argitaratu zen. Erreferentzietan agerkariko alea, orrialdea eta arau zenbakia ematen dira aditzera.
ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa.
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
GOR.SAL.EIZ - Euskal izendegia. Ponte izendegia
Laburdura: GOR.SAL.EIZ
Egilea: GORROTXATEGI NIETO, Mikel & SALABERRI ZARATIEGI, Patxi
Titulua: Euskal izendegia. Ponte izendegia
Lan oharra: Pertsona izenak
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Euskaltzaindia & Justizia, Lan eta Gizarte gaietako Saila, Eusko Jaurlaritza
Tokia: Gasteiz
Data: 2001
Erreferentzia:
Oharrak: Euskaltzaindiko Onomastika Batzordearen zuzendaritzapean eginiko izen zerrenda da, helburu arauemalea duena. Testua Bilbon, Euskaltzaindiaren egoitzan, 2001eko irailaren 14an eta Iruñean, 2001eko urriaren 5ean onartua izan zen eta Euskera agerkarian ere izan zen argitaratua (XLVI (2001-2), 113-1137). Erreferentzietan aipaturiko era bakoitza ageri den liburuko orrialdea ematen da, hala azalpena daramaten izenen zerrenda nagusiari dagozkionak, nola Euskara-erdara hurrenkerako amaierako aurkibideetakoak.
Zerrenda hau EODA zerbitzutik jaso eta ECO egitasmoko Patxi Galék egin zuen migrazioa.
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
ARAUA.066 - Santutegiko izen ohikoenak
Laburdura: ARAUA.066
Egilea: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Titulua: Santutegiko izen ohikoenak
Lan oharra: 66. arau emendatua, zuzendua eta osatua
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Euskaltzaindia
Tokia: Iruñea
Data: 2019
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: arautzea
Lege-oharra
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.