7 emaitza Azerbaijan bilaketarentzat
Absherón / Apseronsk (gaztelania); Abşeron / Apchéron (frantsesa); Absheron (ingelesa). 2. oharra: Testu espezializatuetan, Abşeron idatziko litzateke (eta ez Abseron); hori baita jatorrizko grafia. Jatorrizko izena: Abşeron (azerbaijanera)
Bakú (gaztelania); Bakou (frantsesa); Baku (ingelesa). Jatorrizko izena: Bakı (azerbaijanera)
Bazardüzü, monte (gaztelania); Bazardüzü, mont (frantsesa); Bazardüzü, Mount (ingelesa). Jatorrizko izena: Bazardüzü dağı (azerbaijanera)
Ganyá (gaztelania); Gandja (frantsesa); Ganja (ingelesa). Antzinako izenak: 1826-1917 bitartean: Elizavetpol (euskara); Elizavetpol (gaztelania); Elizavetpol (frantsesa); Yelizavetpol (ingelesa). 1935-1991 bitartean: Kirovabad (euskara); Kirovabad (gaztelania); Kirovabad (frantsesa); Kirovabad (ingelesa). 6. oharra: grafema euskarazko bezala ahoskatzen da: Gantza. Testu espezializatuetan, Gəncə idatziko litzateke (eta ez Ganca); hori baita jatorrizko grafia. Jatorrizko izena: Gəncə (azerbaijanera)
República Autónoma de Najicheván (gaztelania); République autonome du Nakhitchevan (frantsesa); Nakhchivan Autonomous Republic (ingelesa). Jatorrizko izena: Naxçıvan Muxtar Respublikası (azerbaijanera)
Sumqayit (gaztelania); Sumqayit / Soumgaït (frantsesa); Sumqayıt / Sumgait (ingelesa). Jatorrizko izena: Sumqayıt (azerbaijanera)
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.