1 emaitza bilaketarentzat - [1 - 1] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2004-10-29 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1998-02-11 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Ez dugu aurkitu.
barrote EB 5: R. Saizarbitoria ("burdinezko bi barrote gurutzatuak"), X. Olarra 3 ("gauetan hosto jada ihartuen itzala pausaje neurtuz taupadatzen zen barroteekiko leihoan", "Gela amankomuna zegoen barrote haien atzean", "aurpegia barroteen itzalak koadrikulatzen zion"), UZEI Eraikuntza Hiztegia ("Barrotea. Barra lodia, zerbaiti eusteko edo sendotzeko erabiltzen dena").
barrotadura : Euskalterm 1; barrote : DFrec 2, HiztEn ("Barra lodia, zerbaiti eusteko edo sendotzeko erabiltzen dena"), Euskalterm 1 (eta barrotedun balkoia).
barrote : HiruMila (ik. burdin-hesi), ElhHizt, Lur EG/CE eta EF/FE; barrotegi : HiruMila (reja); barrota (barrotes, armazón de una lancha): DRA, PMuj DVC // Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, EskolaHE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF.
Erdal barrote / barreau, barre formen ordainak: HiruMila: barra handi; burdin tranga // ElhHizt: barra, barrote // Lur EG/CE: 1 barrote, tranga. 2 ataga // Lur EF/FE: barre: 1 haga, barrote, ataga, barra. 2 lema. 3 palanka; barreau: barrote, ataga // XarHizt: (clôture) langa; (de fer) palanka, haga, burdin haga // Casve FE: barre: haga; (de fer) bürdüinaga; barreau: (chaise) barreta, makila, (échelle) banda, barze // HaizeG FB: barre: haga, marra (de gouvernail) lema; (de fer) palanga, palenka; (de porte) tranka; barreau: (chaise) makila, (échelle) mail // T-L LBF: barre: barra, marra, langa; (de fer) palanka, (de gouvernail) lema-zurruma; barreau: (de chaise) makhila, (d'échelle) makhila, mail, (vertical) barkalun // PMuj DCV: "1 barra grande = tzanka, sataitzar, barra aundi. 2 tranca = aga, langa; de hierro = burni-aga; de puerta = ataga, atalaga, atelanga; de ventana = leio-aga" // Azkue Aurkibidea: barrotes: barrota.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
lantalde honek erabaki ezinekoa da: itxura oso espainola du, eta horren premia handirik ez dagoela uste du ( erreja egokiagoa dela aipatu da, baina ahoskatze-arazo handia luke; edo burdin haga aski ote den).
- [E208]: 'barrote | F: lantalde honek erabaki ezinekoa da: itxura oso espainola du, eta horren premia handirik ez dagoela uste du ( erreja egokiagoa dela aipatu da, baina ahoskatze-arazo handia luke; edo burdin haga aski ote den)'.
- [E208]: 'barrote: barra euskaraz izanik, ez dakusat nik barrote onartzeko arazo larriegirik'.
- [E123]: 'Barrote Nik sartuko nuke, Heg. markarekin nahi bada. Hiztegiek jaso dute. Eta Joseba Sarrionaindiak badarabil Lagun izoztua nobelan'.
- [E116]: nik ere sartuko nuke, 'Heg' markarekin, hoberik ez dugulakoan edo'.
- Erabakia: Erabakia (2004-10-29): 'barrote iz. Heg.'.
Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.