Euskaltzaindiaren Hiztegia

1 emaitza karatoxa bilaketarentzat - [1 - 1] bistaratzen.

karatoxa
iz. Ipar. Zaldi orrazia. Ileak karatoxaz eta olioz leun distiratsuak zituzten.

Aztergaia: karatoxa

Iturria:

Kodea [?] Data Proposamena
Hiztegi Batuko Lantaldea: Z5:EEBS:31 2000-05-10 Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz

Formari buruzko datuak

Erabilerak
Txostenak
OEHko datuak [laburduren azalpena]

garatosa 1, Volt ("Zillar[r]ezko garatosa") eta garausatu 1, Volt ("señale ona da ungi garausatuak izanen garela"). Eta OEH argitaratuan, gainera: karatosatu 1, Egunaria 1866 (ap. DRA: "Zaldiak karatosatzen edo estrillatzen diren bezala") eta karatoxatu 1, Lf ELit ("Ez dut uste [errient-erakasleak] suminduraz karatoxatu ditutzula, bainan omore on hutsez"; karatosa aldi 1, Elzb PAd ("Nahiko nian, Pello, muthil traste horrek eman balio bertze lagun hari ere karatosa aldi bat ona"). Ik. OEH argitaratuan gainera: Eskual 1913 (ap. DRA; la ref. es incorrecta — "Jaurés eta hori bezalako bertze deputatu sozialistek behar lukete karatosaldi bat ona"); eta karatox (kahatox) 'careta, masque, déguisement' adierakoak: Herr 1959 ("Ihantrietan usaian bezala aurten ere ukan dugu plazerra gure kartierrean ikusteko 'Kahatoxak'"); Herr 1962 ("Badugu muimendu ihauteria huntan: 13 karatox apaindu zaizkigu beren jauntzi politekin").

EEBSko datuak [laburduren azalpena]

karato(t)xa 5 ap. Lantziri ("Karatotxak [tit.]", "Azken aldikotz, 62-an eta 63an egin ziren karatotxak Urepelen"; "Zer dira karatoxak? Espaiñol hitzak maskatua erran nahi du, bainan ez dira maskatuak ibiltzen, baizik xuritan ederki apindurik eta bonet gorritan"; "Amabi dantzari eta, soinulari bat, horra Urepeleko karatoxak", "beren denbora bururatzen dute karatoxek, ihauteriz bazkari ta afari eder bat eginez").

Hainbat erabileraren informazioa [laburduren azalpena]

karatosa : HiztEn (Ik. garatosa); garatosa : HiztEn (zaldi-orrazia, zaldiaren eta kidekoen larrua garbitzeko erabiltzen den orrazi-modukoa), LurE; garatosaldi : HiztEn (1 garatosatzen den aldi bakoitza; 2 jipoia, orraztaldia), LurE; garatosatu : HiztEn (garatosaz garbitu, igurtzi), LurE // Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, Euskalterm.

Euskara/euskara eta euskara/erdara hiztegietako datuak

garatosa : ElhHizt (almohaza, rascadera, rasqueta), HiruMila (almohaza), EskolaHE (zaldi orrazia, zaldiaren eta kidekoen larrua garbitzeko erabiltzen den orrazi modukoa), XarHizt (brosse à chevaux); garatosaldi : ElhHizt (1 cada vez que se almohaza, rasquetea o rasca el pelo de las caballerías; 2 Zurra, paliza, tunda, somanta), HiruMila (sesión de cepillar el ganado caballar), EskolaHE (garatosatzea, garatosaz garbitzea; jipoia, orraztaldia), XarHizt (rossée); garatosatu : ElhHizt (almohazar, rasquetear, rascar), HiruMila (almohazar, estregar a las caballerías con la almohaza para limpiarlas), EskolaHE (garatosaz garbitu, igurtzi), XarHizt (brosser, é); garatosatze : HiruMila (acción de cepillar el ganado caballar); garatoxa : Lh DBF (étrille), DRA (almohaza), PMuj DVC (rascadera, almohaza, rasqueta); garatoxatu : Lh DBF (étriller —les animaux), DRA (almohazar, estregar a las caballerías con la almohaza para limpiarlas), PMuj DVC (rasquetear, almohazar, bruzar); karataxa : Casve EF (masque, personnage); karatosa : EuskHizt (zaldi orrazia, zaldien eta kidekoen larrua garbitzeko erabiltzen den orrazi modukoa), Lur EF/FE (déguisement, masque), HaizeG BF (étrille), Lh DBF (karatosa 1: 1 étrille; 2 une peignée, une rossée; karatosa 2: masque), DRA (almohaza), PMuj DVC (almohaza); karatosadura : Lh DBF (étrillée); karatosaldi : HaizeG BF (étrillage), Lh DBF (étrillage, brossage des chevaux), DRA (1 almohazadura, acepilladura; 2 Fig. tunda, friega), PMuj DVC (1 azotaina, zurra de azotes; 2 almohazadura); karatosatu : HaizeG BF (étriller), Lh DBF (1 étriller un cheval; 2 étriller), DRA (1 almohazar, acepillar; 2 Fig. tundir, zurrar), karatots : XarHizt (1 masque; 2 étrille; 3 (fig.) peignée, rossée; karatotsaldi ederra eman dio: il l'a bien étrillé); karatox : DRA (máscara, careta); karatoxa : HaizeG BF (jeunes en blanc — carnaval, masque), PMuj DVC (1 careta, disfraz, máscara, antifaz; 2 almohaza, rasqueta, rascadera; 3 enmascarado, disfrazado; 4 karatoxa ezarri = disfrazar, enmascarar); karatoxatu : PMuj DVC (rasquetear, almohazar, bruzar un caballo) // Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE.

Lantaldearen irizpideak
Euskaltzaindiaren esku utzi da forma erabakitzea

dirudienez, -x-duna darabilte gaur; hiztegietan-eta, berriz, -s-duna ageri da.

Informazio lexikografikoa
Kategoria

iz.

Erabileremu dialektala

Ipar.

Forma baten adiera(k)

zaldi-orrazia.

 

Azkue Biblioteka eta Artxiboa

ORDUTEGIA
9:00 - 14:00

Azkue Biblioteka eta Artxiboa Euskaltzaindiaren zerbitzura dago. Horrez gainera, zabalik dago ikertzaile ororentzat, eta bere ahalbideen neurrian euskal kultura gaien ikerkuntza eta hedapena sustatzen eta laguntzen saiatzen da.

Es bueno saber que cada vez que gastas una moneda para tu placer culpable, ayudas a alguien que lo necesita. Ice Casino es conocido por sus generosas campañas benéficas en toda Europa. ¡Pero no olvides jugar responsablemente!

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus

Azkue Biblioteka eta argitalpenak

Maximiza tus ganancias en criptomonedas confiando en Bitplex 360, una plataforma diseñada para el éxito.