Comprendre à l’heure actuelle les relations entre le basque unifié, les dialectes et le français en Pays Basque Nord est essentiel à l’amélioration des politiques linguistiques qui se développent en faveur de la langue basque. Pour ce faire, nous avons conçu une enquête comprenant 13 questions qui ont été posées à 40 enquêtés, tous prescripteurs de la langue (enseignants, écrivains, traducteurs, journalistes…). En voici les principaux résultats :
95 % des enquêtés estiment que le basque unifié est nécessaire en Pays Basque Nord.
92,5 % estiment qu’il faut conserver les particularités des parlers du territoire, ce qui n’est pas contradictoire.
80 % estiment que le basque unifié ne porte pas tort aux dialectes locaux.
Un peu plus de la moitié pensent qu’il existe maintenant une forme de basque unifié propre au Pays Basque Nord.
Ce n’est pas le basque unifié qui porte tort aux dialectes mais l’omniprésence du français dans la vie du territoire et la faible transmission des dialectes, tant familiale que scolaire.
C’est avec les Basques du Sud et au travail que le basque unifié est le plus utilisé. Le dialecte, quand on en parle un, est utilisé en famille, avec la parenté, les amis, les personnes âgées. Il est aussi utilisé au travail, pour parler entre collègues, alors que la langue du / de travail est le basque unifié.
A l’avenir, les dialectes et parlers locaux devraient donc s’affaiblir alors que la présence du basque unifié en Pays Basque Nord devrait se renforcer, si la dynamique en cours se maintient.
Cliquer ici pour lire le compte-rendu complet de l’enquête. →
La Bibliothèque et les Archives Azkue sont au service d’Euskaltzaindia. De plus, elles sont ouvertes à tous les chercheurs et s’efforcent dans la mesure de leurs possibilités d’encourager la recherche et d’aider à la diffusion des thèmes culturels basques.