26,60€ 28,00€
Interroger les textes manuscrits ou imprimés, du XIV e siècle au XXI e siècle, dans des langues peu répandues, dans leurs rapports avec l’espace, le temps, la géographie et plus généralement avec leur transmission et leur rapport avec les cultures dominantes, tel est le but fixé par cet ouvrage. Il n’y a pas, dans cette série d’études, d’exhaustivité mais bien la volonté de marquer les différents territoires littéraires et linguistiques pour permettre de mener un voyage hors des conventions triomphantes de l’histoire formatée des États. Mobiles, traductibles, ces textes migrent vers des géographies circonvoisines et aussi vers d’autres terres linguistiques plus lointaines. D’autres textes à leur tour, exprimés à l’origine en d’autres langues, traduits dans ces langues peu répandues, souvent invisibilisées, en reviennent alors comme chargés d’épices, transmutés et pleins des promesses qui ont assuré leur fragile pérennité.
La Bibliothèque et les Archives Azkue sont au service d’Euskaltzaindia. De plus, elles sont ouvertes à tous les chercheurs et s’efforcent dans la mesure de leurs possibilités d’encourager la recherche et d’aider à la diffusion des thèmes culturels basques.