19 resultados para la búsqueda
Preguntarse por la normativización de la lengua vasca transcurrido casi un cuarto del siglo XXI, es preguntarse por uno de los elementos esenciales de su utilización como lengua de expresión de la sociedad vasca. Por eso, la máxima institución en materia de lengua vasca, Euskaltzaindia, ha reunido alrededor de sí un grupo destacado de representantes de la realidad lingüística vasca para reflexionar sobre lo ya hecho y lo que queda por hacer en esta materia, sabiendo que una lengua se hace todos los días, en su contraste entre los hablantes que la utilizan en sus diferentes interacciones.
La recogida y análisis de la presencia del bertsolarismo en la prensa histórica, la radio, el cine, la televisión e Internet ha sido el punto de partida de esta tesis. Biografías y aportaciones de ocho generaciones de bertsolaris se han incluido en la narrativa. Y todo ello en el contexto de la evolución de la cultura popular en Europa. El resultado final es una revisión extensa de una evolución cultural completamente única, un hermoso testimonio de la fuerza vital de la voz subalterna.
El título del libro deja claro que la correspondencia es del siglo XVIII. Escritos por José Ramón Minondo, de Goizueta, desde finales del siglo XVIII hasta principios del siglo XIX. Es sabido, que papeles y cuadernillos como estos, escritos a mano no aparecen a diario. Menos aún para aquellos a los que no les interesa la religión o la literatura. Así, las misivas entre los Minondos están relacionados con el comercio y las cuentas; están destinados a la trata. ¿Qué se vendería o compraría en los alrededores de Goizueta en ese momento? ¿Con quién trataron? ¿A que profesiones hacen referencia?
¿Cómo consiguió Euskaltzaindia permiso para volver a celebrar reuniones en 1941, mientras Eusko Ikaskuntza, por ejemplo, permanecía defenestrada? ¿Fué la herramienta que usó el franquismo para blanquear su política lingüística? ¿O fue la Academia la que se ocupó de la resistencia cultural en el exilio interior? A pesar de la aparición de nueva información para responder a tales preguntas, el período 1936-1954 de Euskaltzaindia y la cultura vasca, que cumple cien años en 2019, sigue siendo un período oscuro.
AGOTADO EN PAPEL
Disponible en soporte digital
El prestigioso lingüista vasco Koldo Mitxelena, impulsor del euskera unificado, doto a su vez a esta lengua de un nuevo estilo a la hora de hacer prosa. Agurtzane Azpeitia, a través de su tesis doctoral, aborda la utilización estratégica de los enunciados parentéticos – comúnmente conocidos como incisos - por parte de Koldo Mitxelena en sus críticas de cine y literatura. Estrategias que radican en añadir una información complementaria sin forzar la sintaxis de la oración.
XVI Congreso de Euskaltzaindia. Analiza la situación del euskera, occitano, aragonés y catalán.
En el presente libro, Arantza Ozaeta analiza Eracusaldiac desde una nueva perspectiva de estudio: el interaccionismo socio-discursivo. Método que prioriza el estudio de una obra desde la dimensión socio-histórica a la que esta adscrita.
Como eje de la investigación el autor se plantea una interrogante ¿cuál es la aportación de Azkue? Básicamente, su esfuerzo se encamino a la creación de una nacion cultural vasca.
Se analizan los registros linguísticos, la lexicografía y la historia de la lengua desde la perspectiva de comienzos del siglo XXI.
La vida y obra de Jean Etxepare (1877-1935), el que fuera médico de Aldude, es el eje central de esta obra, así como la excusa para hacer un viaje en el tiempo.
Este libro es una versión de la tesis doctoral del autor y, básicamente, pretende responder a esta pregunta: de qué hablamos cuando hablamos de nacionalismo español.
XV Congreso de Euskaltzaindia en Bayona en 2001. Tomán parte 41 investigadores con ponencias sobre gramática y literatura vascas.
Este libro en palabras de su compilador, tiene mucho grano y mucha paja. Es por eso que ha sido trabajo del compilador, separar lo publicado y lo guardado. Ha querido convertir el diario en narración, guardar sólo el contenido del diario que pueda interesar al lector: como fue su juventud; a que escritores conoció en su exilio francés; que consecuencias tuvo para él la segunda carlistada; que libros y que poesias escribió; como el Padre Provincial no le permitió ir a los festejos conmemorativos del centenario de Mendiburu, Larramendi e Ignacio de Loyola; porqué pasó los últimos años de su vida en la comarca de Oña en contra de su voluntad, dando pie a que escribiera estas palabras a su amigo Dogson : "Exilé du Pays Basque (hélas), comme moi (hélas), qué lástima¡"
Euskal Herria, a lo que al euskera se refiere ha conocido a dos grandes lingüístas, ambos catedráticos de la universidad : Koldo Mitxelena y René Lafon. Este último no estudio sólo el verbo, sino que también analizó el nombre, la declinación, la fonología, el acento, la dialectología,...
XII Congreso de la R.A.L.V/Euskaltzaindia celebrado en Donapaleu,en el cuarto centenario del nacimiento del suletino Arnaud Oihenart. Oihenart fue abogado, historiador, recopilador de refranes, paremiólogo y poeta.
Recoge las ponencias y comunicaciones de los Encuentros, sobre el estado y desarrollo actual de las investigaciones en el campo de la fonología, fonética, léxico, tipología, sintaxis, dialectología, morfología del verbo, etc., del euskara.
La Biblioteca y Archivo Azkue está al servicio de Euskaltzaindia. Además, está abierto a todos los investigadores e intenta fomentar la investigación y ayudar en la difusión de los temas culturales vascos, en el marco de sus posibilidades.