Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Igeribar - Places - EODA

Igeribar (Herri hustua)

Entity:
Populamendua/Auzo ez-ofiziala
Status of decision:
lemma without regulation 
Situation: Ituren
  • yguerybarr - (1531) NAN.PR.DON , C.1

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ygueribarr - (1544) NAN.PR.DON , C.3

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ygueribarr - (1567) NAN.PR.DON , C.52

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ygueribarr - (1604) NAN.PR.DON , C.39 EOD

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • ygueribar - (1756) NAN.PR.DON , C.75 ESE

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • barrio de ygueribar - (1788) NAN.PR.DON , C.156 ECA 5

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • barrio de ygueribar - (1792) NAN.PR.DON , C.158 ETE 50

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • varrio de ygueribar - (1819) NAN.PR.DON , C.169 ELU 21

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

  • iguerbar [sic] - (1829 [1553]) CENS.CAST.XVI , Ap. 161
    (...)
    En los lugares de Ituren, Aurtiz, Lasaga é Iguerbar [sic; Igueribar], que son todos un Concejo, cincuenta y seis vecinos y diez y ocho habitantes
    (...)

    What: Herria [gaur hustua]
    Situation: Malerreka [gaur Ituren]
    Origin: CENS.CAST.XVI

  • ibar-, ivar- - (1956) M.IFOV , 184. or.
    (...)
    Las oclusivas sonoras, empleando este término en el sentido limitado que más abajo se indica, se conservan por lo general, tanto en posición inicial como en interior de palabra: // Γέβαλα (Ptol.), actual Guevara, Guebara (Ál.). // Heredia (Ál.), doc. Deredia, Heredia < herediu, pl. heredia. Cf. también Δηούα (Ptol.), actual Deva, río y población en Guip. // Como es sabido, lo que llamamos oclusivas sonoras se realizan como oclusivas o espirantes, según la posición, con una distribución muy parecida a la del español de hoy. La pronunciación fricativa de la b está claramente descrita por Oihenart a mediados del siglo XVII. // No hay indicios que apoyen la presunción de que el vasco medieval distinguiera entre -b- oclusiva y -u- (-v-) fricativa como el cast. de aquella época. En los documentos se emplean casi indistintamente las dos letras (Zabal- y Zaval-, Ibar- e Ivar-, -barri y -varri, etc.), lo que parece probar que no había más que un fonema y que la realización corriente de este en posición intervocálica era una fricativa
    (...)

    What: Toponimoen osagaia
    Situation: Euskal Herria
    Origin: M.IFOV

  • igeribar - (1996) IÑ.TOP.SANTL , 77
    (...)
    COM. LING.- Su elemento inicial es igera, variante de eihera, igara, 'molino' [MICH. AV, nº 305]. El propio MICH. señala que se trata de un derivado de ei(h)o, e(h)o, i(g)o 'moler' y que las formas en era son las más antiguas. En los pueblos objeto del presente trabajo, las formas en era son las más frecuentes (cf. IGERARANA, IGERASORO e IGERIZARRETA en el capítulo de toponimia menor de Ituren, así como IGERATEA en los de oiconimia de Elgorriaga e Ituren). El elemento final es ibar 'vega'. El mismo topónimo Igueribar es documentado en Arrasate (Guipuzkoa) como molino en el año 1724 y como caserío y molino en el 1887 [ORMAETXEA, J.L. OV, 15, p. 192]. HIST.- (V. el apartado "Estructura interna: valles y cendeas" del capítulo "Dinámica Histórica"). DESCR.- Antiguo lugar y posteriormente barrio de Ituren, actualmente englobado en el de Latsaga. Corresponde, según aparece en la documentación hasta los primeros años del siglo XIX, a las casas 1 11 de lo que actualmente es Latsaga. Está configurado como pueblo calle, con una estructura bastante compacta. (Cf. plano V en el capítulo de oiconimia de Ituren).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.TOP.SANTL

 

  • Igeribar ()
UTM:

				
Coordinates:

				

cartography:

090-24 [KAT.10]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper