Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Iriberri - Places - EODA

Iriberri (Herri hustua)

Entity:
Populamendua/Auzo ez-ofiziala
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Aranguren, Lakidain
  • iriberri - (1085 [1947, 1956]) COR.TNEM , 69. or. [M.IFOV, Emerita, 24, 173-174. or.]
    (...)
    Son numerosas las palabras que en distintos dialectos o variedades de la lengua tienen diferente vocalismo. Entre los casos de particular interés para la onomástica, citamos: // a) Alternancia a / e: // vasc. berri, vizc. barri “nuevo”: Uarria (año 1053, San Agustín de Echevarría en Elorrio, Vizc.), Huribarri (y -varri), Essavarri (Ál., 1025); Iriberri (Nav., 1085), Iriverri (Nav., 1104). La variante con e está atertiguada en el top. Iliberri [4. oharra: R. Menéndez Pidal, [“Javier-Chabarri, dos dialectos ibéricos”], Emerita 16 (1948), 1-13; Top. prer. 235-250] y acaso también en el aquit. Ilurberrixo, Ilurberrixon[i], dat., nombre de divinidad; // vasc. beltz, vizc. baltz “negro”: Saione de Comite Nunnu Balza (CSM 12, año 984, Ál.); cf. Petro nigro saion, ib. 308, año 1139); Nunno Balza de Seroiana (CSM 89, año 1022, cerca de S. Miguel de Pedroso); don Johan belça (Estella, s. XIII, J. María Lacarra, RIEV 21, 1930, p. 250). [e oharra: “Onomástica vasca del siglo XIII”, 247-254] Cf. aquit. Belex, Belexconis (gen.), Bonbelex, ib. Umarbeles, etc.
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: M.IFOV

  • iriverri - (1104 [1947, 1956]) COR.TNEM , 69. or. [M.IFOV, Emerita, 24, 174. or.]
    (...)
    Iriverri (Nav., 1104)
    (...)

    What: Herria
    Situation: Nafarroa
    Origin: M.IFOV

  • iriberri - (1174 [1968]) LMEND.XAB , Euskera, XIII (1968), 82. or.
    (...)
    TOPONIMOS CON EL SUSTANTIVO BERRI, BARRI, BERRO, BERRE... [...] NAVARRA [...] Iriberri, term. 1174.
    (...)

    What: Aurkintza
    Situation: Nafarroa
    Origin: LMEND.XAB

  • garsias lucurari de iriuer[r]i carnificis - (1322 [1969]) M.NLCDI , § 10, 44. or.
    (...)
    El oficio o condición aparece a menudo indicado junto al nombre y alguna vez haciendo las veces de éste. Las denominaciones vascas son aquí escasas y reservadas por lo común a profesiones rústicas, mientras que los romances dan fe de la complejidad de la vida urbana. Ello no significa, claro es, que en vascuence no tuvieran designación, sino que ésta no tenía aquí la precedencia que a menudo alcanza en el campo. Cf., por ejemplo, Garsias lucurari de Iriuerlrli carnificis en doc. pamplonés de 1322 que tiene correlatos románicos, más pintorescos, en Martin Mal Gadaing (128, 1203, La Plana-Echavacoiz ) y en Guillem Pelauilan (Irache 296, 1218, Estella), con claras alusiones a la rapacidad
    (...)

    What: Antroponimoa
    Situation: Iruñea
    Origin: M.NLCDI

  • maria d'iriuerri - (1366) CAR.PNAXIV , 549 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 102v)
    (...)
    Item [pobres que ren non pueden pagar] Maria d'Iriuerri
    (...)

    What: Zergadun txiroa
    Situation: Iruñea (Nauarreria)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • johan d'iriuerri - (1366) CAR.PNAXIV , 545 A (D.c dok. [AGN, sign. gb.], 97r A)
    (...)
    Johan d'Iriuerri, III florines
    (...)

    What: Zergaduna
    Situation: Iruñea (Torredonda)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • iriberri - (1600) ELBA.IRU , CAR 1177 3

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • iriberri - (1677) ELBA.IRU , C.911 27

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • iriberri - (1847) Izt.C , 21
    (...)
    Eta baldin izengaiñ gozo oek oroitezgarrizko denporatik ezagutzen badira *España guztian, norañoko anziñatasuna izango ote dute *Bera, *Arandia, *Aritio, *Beruria, *Uria, *Iria, *Edeta, *Baseta, *Luzeta, *Urdeta, *Zaldibar, *Lazeta, *Arze, *Burdua, *Orobio, *Abaroa, *Iriberri, *Oropesa, *Laberri, *Aruzi, *Astigi, *Astegi, *Artijio, eta beste geiago, zeintzubekin eraztu ta egiñaka arkitu izan zituzten lendabiziko kondairatzalleak Lurbira zabal eta Uri gogoangarri asko, ainbeste etxetar presturekin ondo beteak
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: OEH.ONOM

  • iriberri - (1892) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • iriberri - (1899) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • iriberri - (1945) CB.MAT , IX-2, P.189
    (...)
    Navarro
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: CB.MAT

  • iliberri - (1948 [1956]) MPID.JAV.CHAB , -- [M.IFOV, Emerita, 24, 174. or.]
    (...)
    La variante con e está atertiguada en el top. Iliberri [4. oharra: R. Menéndez Pidal, [“Javier-Chabarri, dos dialectos ibéricos”], Emerita 16 (1948), 1-13; Top. prer. 235-250]
    (...)

    What: Herri-izena
    Situation: Nafarroa
    Origin: M.IFOV

  • iliberri(s) (top.) - (1953 [1997]) M.AV , 332
    (...)
    332. paragrafoa.- (h)iri «villa» (v. uri): Iria, Iriarte, (Hiriart, Idiarte), Iribarne, Iríbarnegaray (Ibarnégaray), Iribarren (Hiribarren), Iribarri, Iribe (Iribas?), Iriberri, Iriberria, Iriberrigaray, Irigaray, Irigoyen (Hiri-goyen), Iriondo, Irizar (Yrizar). Es indiscutible la identidad de vasc. Iriberri con el ant. hisp. IIíberri(s), que es por tanto un equivalente de Villanueva, Neápolis, Newton, Neustadt, Novgorod, etc. La relación entre (h)irí e ili- debe interpretarse considerando esta última como la forma primitiva; el cambio de -l- a -r- es vasco y relativamente reciente. Es extraño que tratándose de una palabra muy antigua, como también algunos de sus compuestos, no se dé en éstos una forma (h)il- Un derivado de (h)iri es probablemente irun: cf. ilu(m)beritani, Plinio, III, 24, actual Lumbier (Nav.), vasc. Irumberri, según Oihenart (J. Caro Baroja, Mat. 191). Apellidos: Irube, Irumberry, Irun, Irunaga. Sobre Iliberri / Iriberri últimamente, en sentido negativo, L. Anderssen, FLV 3 (1971), 107-118: la cuestión no podrá ser resuelta, si es que entonces puede resolverse, hasta que tengamos una idea más precisa de la relación lingüística, parentesco o mera afinidad, entre ibérico y vasco. Ap. Hourourigaray, sobre Hirur iri. «Troisvilles» (172). Es razonablemente seguro que el nombre vasco de Pamplona (y el de la antigua Veleia) está formado sobre (h)iri: Iruinea, determinado (Iruinean, Iruineko, etc.). Cf. rom. Civitat, Ciutat, etc.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: M.AV

  • uri-, iri-, ili- - (1956) M.IFOV , 174. or.
    (...)
    b) Alternancia i / u: como a en los casos anteriores, u es occidental. El ejemplo más importante en toponimia es el de (h)iri, (h)uri “población”: “... a lo que los navarros y vascos aquitanos llaman Iri, lo otros vascos, que habitan en la Vardulia, denominan Uri”. (Oihenart, Noticia de ambas Vasconias, RIEV 13, 1926, p. 336). Ili- está abundantemente documentado en la antigüedad. [5. oharra: R. Menéndez Pidal, loc. cit. [Emerita 16 (1948), 1-13; Top. prer. 235-250] ]
    (...)

    What: Osagaia
    Situation: Euskal Herria
    Origin: M.IFOV

  • iriberri, iriverri - (1956) M.IFOV , 333. or.
    (...)
    Inicial. La comparación de los documentos medievales -principalmente los referentes a Álava- [12. oharra: En documentos navarros es mucho menos frecuente y regular y bien puede pensarse que su pérdida en esta región fue más antigua que en Álava. ¿O influiría la falta de h- en el romance aragonés?] con el léxico de los dialectos que hoy conocen la aspiración señala, a pesar de grandes diferencias, un notable acuerdo general: [...] B.-nav., lab., sul. hiri: en Ál. (CSM 91), Hurivarri (Huribarri, Horibarri), Huriarte, Hirigurenna y, como segundo elemento, Bardahuri, Basahuri, Sarricohuri, pero Zufiuri (CSM 43, año 947). En Nav. Iriberri, Iriverri, como también en la top. vasco-francesa: Iriart, Iribarne, Iriberry, Irigaray, Irigoyen, Irissarry
    (...)

    What: Herriak
    Situation: Nafarroa
    Origin: M.IFOV

  • iliberri, iliberritani, iriberri - (1956) M.IFOV , 347-348. or.
    (...)
    De la comparación de Iliberri, Iliberritani, etc., con vasc. Iriberri -creo que hay que separar del grupo a Iria Flauia- se deduce que el vasc. (h)iri, (h)uri “población” ha sufrido el mismo cambio. Cf. además: // Lumbier (Nav.), Iluber(r)itani (pl.), vasc. Irumberri. // Libarrenx (B. Nav.), doc. Libarren, Livarren, vasc. Iribarne, I(r)abarne. // Πομπαιλών (Ptol.), vasc. Iruña, Iruñe, doc. Ironia, Ironie, Irunia: Πομπέλων ὥς ἂν Πομπηιόπολις (Estr., III, 4, 10) (G. Rohlfs, RIEV 24, 1933, p. 328). [ai oharra: V. nota a [“La influencia latina en la lengua y cultura vasca”, 323-348] ] // Hay casos de forma documental con l y actual con r, como doc. Escaloce, Escaloz(e), actual Escaroz (Nav.)
    (...)

    What: Toponimoa
    Situation: Euskal Herria
    Origin: M.IFOV

  • iriuerri - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 218. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SATR.PV

  • iraberri - (1981) IGNE.25 , 141-II

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • villanueva, iriberri - (1986) JIM.ESTN , 89. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] En el territorio navarro antiguamente vascohablante, e incluso en el que lo sigue siendo, existen algunas poblaciones conocidas con nombres o adjetivos romanceados, vertidos al latín en documentos redactados en esta lengua; por ejemplo: Arriba en el valle de Araitz; Valcarlos (Vallis Caroli,); Berrio plano (también llamado Berrio infrrior, de luso92 [Años 1274-1279 AV, Liber redecimae, ff. 4, 14, 30, 40v., 57 y 70], la baja93 [Año 1641. ADP, Car. 762, núm. 2] o la plana) y Berrio suso o superior, ambos en la Cendea de Ansoáin; Cizur mayor y menor Córdoba o Cordovilla en Galar; Alzuza mayor y menor en Egüés; Mutiloa o Mutilva de suso y de yuso, alta y baja, en Aranguren; Espinal, Burguete, Castillonuevo, Monreal, Peña, en la Merindad de Sangüesa; las Salinas de Galar, Guesálaz e Ibargoiti; Puente la Reina; Torres de Elorz y del Río; los Murillo cabe Urroz y cabe Artaxo, de Lónguida, Deyerri, el Cuende, el Fruto; Pueyo en la Valdorba; Dicastillo, El Busto, Estella, Los Arcos, Torralba, La Población, Piedramillera en la Merindad de Estella, y los Villafranca, Villamayor, Villamezquina, Villanueva, Villava y Villatuerta. Los miembros de la Comisión de Monumentos de Navarra recogieron los nombres vascos de algunas de esas localidades, plasmándolos en murales cerámicos colocados a la entrada de las respectivas poblaciones: «Berriosuso = Berriobeiti»; «Burguete Auriz»; «Espinal = Aurizberri»; «Estella Lizarra»; «Monreal = Elo»; «Olite = Erriberri»; «Peralta = Azkoien»; «Puente la Reina Gares»; «Valcarlos = Luzaide»; «Villafranca = Alesbes». Los topónimos vascónicos Alesves, Lizarra o Lizarrara, Luzaide, están documentados durante la Edad Media. También Iriberri e incluso posteriormente Irizar (‘Villa vieja; Villa vetula’)94 [A una Villa vetula otorgó García Ramírez el fuero de Estella y Puente al darla a los caballeros del Temple (1134- 1135). GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, p. 373. Los vestigios de la iglesia y cementerio de Irizar, despoblado en Monreal, han sido arrasados recientemente al cultivar una finca]. Moret recogió el de Gares. En otros casos habían perdurado por tradición oral, como Auritz, Elo y, posiblemente, Berriobeiti. En unas zonas cuya población, incluidos los rectores de las iglesias, era vascohablante, con vecinos que no sabían ni entendían otra lengua, como acaecía en las cuencas de Pamplona, Aoiz-Lumbier, Elorz-Ibargoiti, Valdilzarbe-Puente la Reina y Valdorba hasta el siglo XVIII, parece lógico que las gentes utilizaran topónimos euskéricos para designar ciertas poblaciones de nombres o calificativos romances. Este juicio apriorístico queda confirmado siguiendo una vía indirecta: la de los topónimos mayores vinculados a bideak (‘los caminos’). La población rural es, en este sentido, de un tradicionalismo conservador enorme; durante siglos mantuvo formas antiguas e incluso arcáicas. Las menciones de caminos en romance indican el término ad quem en la misma lengua. Las citas en euskera son precisamente las que suelen mantener la nomenclatura autóctona primitiva. Por ejemplo: «El camino que ban a la Val de Ollo» o «Camino del valle de Ollo» será «Ollo aran bidea» u «Ollaranbidea»95 [JIMENO JURIO, 1989a, Toponimio de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Olza, Col. “Onomasticon Vasconiae”, 3, Bilbao, Euskaltzaindia, pp. 107-108] y «el camino que van a la Ciudad de Pamplona; «Irun [Iruin, Iruñeco, Iruñera] bidea». He recogido centenares de referencias del topónimo, en castellano y vascuence, dentro y fuera de Iruñerria. Ni una sola vez he visto «Pamplona bidea». Aporto algunos topónimos mayores vascongados, en buena parte inéditos.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • iriberri - (1986) JIM.ESTN , 91. or. (104. oharra, 205. or.)
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 1. Localidades antiguas con nombres vascos, repobladas durante la Edad Media con nombres romances [...] 1.2. Elo / Monreal La Buena Villa se alza al pie de la Higa y del mons regalis coronado por las ruinas del castillo. El Camino de Santiago que viene de Jaca cruza la Población y el Burgo hacia Garítoain. Al otorgar a los pobladores el fuero de los francos de Estella (1148), García Ramírez impulsó la repoblación de un núcleo anterior llamado Elo103 [CARO BAROJA, 1982, III, p. 104], uno de los muchos existentes en la comarca104 [En la zona de Monreal-Salinas existen numerosos despoblados, algunos de origen prehistórico: Asiain, Erespuru, Elizaberria, Garitoain, Iriberri, Irizar, Marsain, Nekola, Ubel Ziroz]. Su desarrollo urbano y comercial lo convirtió en etapa de pregrinaje105 [«A Portibus Asperis usque ad Pontem Regine tres pauce habentur diete». «Secanda est a Jaca usque ad Montem Reellum; Tercia est a Monte Reello usque ad Pontem Regine». VIELLIARD, 1963, pp. 4-7]. Desde su repoblación figurará con el nuevo nombre, en latín o en romance, en la documentación escrita Mons regalis, Mons reellus, Mont real; Montreal; Montreyal. Monreal, «cum suis ecclesiis et terminis», pertenecía en 1144 a la Catedral de Pamplona106 [VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1949, II, p. 430]; una de ellas era la de San Martín de Arainasu107 [Años 1317 y 1325. CASTRO, 1952-1964, 1, núms. 759 y 823]. Desconocemos el origen de los repobladores que pudieron ser en gran parte navarros vascohablantes. De hecho el vecindario siguió siéndolo hasta principios del siglo XIX108 [Lo confirma la toponimia local. En el año 1762 mandaba el visitador al vicario de Monreal que publicara los mandatos» y los dé a entender al pueblo en lengua vulgar», certificando don Juan de Torres haberlo hecho así. Lo mismo en 1772 y 1799. AP Monreal, Libro de cuentas, ff. 218, 235v. y 276v]. Las gentes comarcanas mantuvieron el viejo nombre vinculado a los caminos que conducían a la villa «Pieza en la endreçera que llaman Elobidea afrontada con el camino real que ban para Monreal» (1590)109 [AGN, Protocolos Pamplona, Car. 7]; Pieza en «Elo bidea afrontada con caminos reales que van para Pamplona y villa de Monreal» (1603)110 [AGN, Protocolos Pamplona, Car. 7]; «Item en Elo bidea otra viña afrontada con camino de Monrreal» (1689)111 [ADP, Car. 1327, núm. 5, f. 15]. En Subiza (Galar) mantuvieron durante todo el siglo XVII el topónimo Elo bidea o ‘camino de Monreal’112 [JIMENO JURÍO 1987a, p. 395].
    (...)

    What: Despoblado
    Situation: Ibargoiti
    Origin: JIM.ESTN

  • iriberri (villanueva) - (1991) JIM.ESTN , 27. or.
    (...)
    Hasta entrado el siglo XIX la mayor parte de la población que trabajaba las tierras y cuidaba el ganado, designó pueblos, casas, montes, pastizales y cultivos en su propia lengua vasca, la única que conocía en muchos casos. Las clases sociales dominantes prefirieron las lenguas cultas (latín y romances), y en ellas redactaron los documentos oficiales, incluso cuando todos los contratantes eran euskaldunes desconocedores de otra lengua. Ocurre con frecuencia en toponimia menor y de hábitat que los escribanos, fueran euskaldunes o erdaldunes, preferían las versiones latinas o romances: Mons Regalis o Monreal; Pons Reginae o Puenta la Reina; Stella, Estella; Burgo de Roncesvalles o Burguete; El Espinal, Salinas, Villafranca, Villanueva; Zizur mayor y menor; Berriosuso y Berrioplano; Abaurrea alta y baja. // Sin embargo, el pueblo llano vascohablante mantuvo fielmente la tradición de sus antepasados y, salvo rarísimas excepciones, continuó llamando a esos y otros pueblos en su lengua vasca: Elo (Monreal), Gares (Puente), Lizarra (Estella), Auritz (Burguete), Auritzperri, Auzperri (Espinal), Getze (Salinas), Erriberri (Olite), Alesbes (Villafranca), Iriberri (Villanueva), Zare (Sada); o Zizur Nagusi, Zizur Txiki; Berriobeiti, Berriogoiti; Abeurre geina, Abeurrepea). Del hecho de que todavía desconozcamos el nombre popular vasco dado a determinadas poblaciones, que normalmente aparecen en versión romance en la documentación oficial, no puede deducirse que jamás lo hubieran tenido.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • iriberri - (1996) NA.TM , XXXVII, 39-40
    (...)
    OBS.- Del euskera (h)iri "villa", y berri "nueva". Se trata de un antiguo despoblado, identificado por J.J. Uranga (CEEN, nº40). Las primeras noticias documentales se remontan a 1037, fecha en que Jimeno Garcés y su mujer Sancha donan al monasterio de Leire "monasterium quem abuimus in terra de Pampilona, nomine Sancta Maria de Billa Nueua ubi coluntur reliquie Beate Mariae semper Virginis et Sancti Iohanis et Sancti Stephani. Concedimus uobis ipsum oratorium cum terris cum vineis cum ortos cum molinos vel cum omnes suos terminos". Confirma el documento el abad de Erraondo, desolado del valle de Unciti. El hecho de encontrar en el documento al abad de Erraondo y que Aranguren este geográficamente en la llamada "terra de Pampilona", nos lleva a identificarlo con el Iriberri de Aranguren. En 1208, Sancho el Fuerte concedió fueros a los labradores de "Aranguren et de Iryuerri et de Illundayn". Los tres lugares deberían pagar al rey conjuntamente 170 cahices de trigo en Santa María y 300 sueldos en San Miguel. Trigo y dinero se entregarían en Pamplona.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • iriberri - (1996) NA.TM , XXXVII, 59
    (...)
    OBS.- Del euskera (h)iri "villa", y berri "nueva". Ver nota en IRIBERRI de Aranguren.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • iriberri - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 160. or.
    (...)
    mais dans la plupart des lieux les noms ne s’opposent pas deux à deux, et en dehors des noms d’édifices iri (pour lequel il n’y a pas d’irizaharr aquitain à côté des très nombreux iriberri: voir ci-dessus), etxe, jauregi, sala, olha, le mot berri désigne aussi la terre à partir d’un défrichement (voir ci-dessus les noms de la terre), une église 1266 lissaber à Saint-Pierre-d’Irube, un jardin 1266 horteberri à Biarritz et à Ossès un “lieu de vieux jardins” 1366 baratçeçarreta, une prairie à Mendy sorhossar, une chênaie à Barcus suhitysarra, une fosse à Arbouet 1412 hobiçarreta, un pressoir à Mendive 1350 laca çarra, ou une muraille (sinon une “colline” dont l’ancienneté serait plus problématique) à Asme muruçarreta; la reprise d’un domonyme déjà existant suppose en principe une fondation nouvelle: à Bardos 1594 mendy et 1637 mendiberry, à Sare 1505 harismendy et harismendiberry, à Aïnharp leceague et leceagueberrie, à Idaux arbea et arbeberrie; le composé etxeberri peut s’ajouter aussi à un domonyme préalable explicitant davantage la postériorité de fondation: par exemple à Ordiarp larrecheverri “nouvelle maison Larre” à côté de larré, à Undurein landaecheverrie à côté de lane avec passage de la forme basque de l’emprunt dans le composé au mot simple gascon (voir ci-dessus les noms de la lande); seul berri a des emplois absolus et dérivés, ce qui découle encore du fait que le mot a servi à nommer, comme partout, les nouveaux défrichements: berrio et berriaga en Cize, berriotz à Ustaritz, peut- être beriarrene en Soule (voir ci-dessus)
    (...)

    What: Leku-izena
    Situation: Euskal Herria
    Origin: ORP.MAISMED

  • iriberri - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 92. or.
    (...)
    Et le toponyme d’habitat, à quelque niveau qu’il soit, inférieur pour la maison, intermédiaire pour le hameau ou la vallée, supérieur pour la province, on l’a rappelé, est assez souvent parfaitement identique: etxebakoitz “maison isolée” aussi bien que iriberri “ville neuve” sont effectivement maisons ici, hameaux là. Parmi beaucoup d’exemples, le cas le plus flagrant reste sans doute celui du mot bizkai “hauteur, mamelon”, qui nomme des maisons nombreuses un peu partout, des quartiers et hameaux (par exemple Lehenbizkai à Sare), une paroisse en Mixe et tout une province et ancien comté en Espagne
    (...)

    What: Etxea, kartierra
    Situation: Euskal Herria
    Origin: ORP.MAISMED

  • Iriberri - (2019) NA.TOF , 362189

    What: Espacio rústico
    Situation: Aranguren (Aranguren)
    Origin: NA.TOF

  • Iriberri - (2019) NA.TOF , 362608

    What: Espacio rústico
    Situation: Aranguren
    Origin: NA.TOF

  • Iriberri ()
  • Iriberri ()
UTM:
ETRS89 30T X.620305 Y.4737782
Coordinates:
Lon.1º31'45"W - Lat.42º46'59"N

cartography:

141-38-B6 [KAT.10]; 141-38-C6 [KAT.10]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper