Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Erreniega - Places - EODA

Erreniega (Mendia)

Entity:
Orografia/Mendia
Altitude:
1036 
Status of decision:
accepted regulation proposal by the Commission 
Situation: Astrain
  • renega - (--) UTR.FGN , --
    (...)
    Renega
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • errenega - (--) UTR.FGN , --
    (...)
    En Errenega la puent de Blacoayn
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • renega, monte del perdón llamado reniega - (--) CB.OVFGN , 984
    (...)
    El «Fuero General» indica claramente: «dezir vos hemos quoal es la cuenca de Pampola: de Sant Martin Daspa ata Yrurlegui et Renega, la Puent de Blascoayn, Osquiat, Ezcabart. Esti comeyo es la cuenqua de Pamplona» ["F-G", p. 88 (lib. III, tít. V, cap. X)]. Es decir, de «Azpa», en el valle de Egüés, hasta el monte del Perdón, llamado «Reniega». «La puent» es la de «Belascoain». «Osquiat» es «Osquia» y «Ezcabart» el «Ezcabarte» actual.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: CB.OVFGN

  • renega - (1237 [1987, 1991]) JIM.ESTN , 177. or.
    (...)
    XVI. Pamplona y sus nombres [en Fontes Linguae Vasconum, XXIII, núm. 57 (1991), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 55-76] […] 2.2.4. Concha, Cuenca […] Durante la Edad Media variaron los criterios sobre su extensión superficial. El Fuero General declara: «Dezir vos hemos quoal es la Cuenca de Pomplona: de Sant Martin d’Aspa a Yruleguy, Renega, la puent de Blascoayn, Osquiate, Eçquauart: esti comeyo es la cuenca de Pomplona».612 [UTRILLA, 1987, I, núm. 331, p. 316] Estos límites parecen incluir la val de Egüés, cuyo lugar más oriental es Azpa, y ciertamente Aranguren, en cuyo borde oriental está Irulegui o castillo de Laquidáin, las Cendeas de Galar y Cizur, delimitadas por la sierra de Erreniega, la val de Etxauri hasta «la puente de Belascoáin», las Cendeas de Olza e Iza hasta el paso de Oskia u Oskiate, y la de Ansoáin, cerrada por el monte Ezkaba (San Cristóbal).
    (...)

    What: Mendilerroa
    Situation: Erreniega
    Origin: JIM.ESTN

  • reniega, eglesia de - (1377) GLAR.CDSC , N.29
    (...)
    Reniega, Eglesia de
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • reniega, mont et yermo de - (1402) NAN.CERR , Reg. 720, f. 21v.
    (...)
    DOC ANT. [...] OBSERV.: «De cierta part del mont et yermo de Reniega (d'Erreniega) que afronta de la una part con la sierra d'Aztherayn, et de la otra part con el termino d'Arrayn (Larrain), et de la otra con el termino d'Ahee, et con el termino de Subiça, et de la otra part con el termino d'Arlegui, et con el termino d'Esparça». Por no tener «proprio seynor singular», se aprovechaban de sus hierbas y aguas cuantos querían, sin licencia real e incluso pretendiendo su apropiación, por lo que fue tomado a mano de la Señoría, la cual dio los pastos y aguas a tributo en 1401 para un año (1402, Reg. 720, f. 21v.)
    (...)

    What: Mendilerroa
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • reniega - (1402) OV.01 , 132
    (...)
    Reniega, Mont et yermo de
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • reniega, mont et yermo de - (1402) OV.01 , 132

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • perdón, sierra del - (1600) NAN.PR.ASI , Car. 1
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Mendilerroa
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • perdón, sierra del - (1668) NAN.PR.IRÑ , Car. 177, n. 35
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Mendilerroa
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • [perdón] sierra de nuestra señora del - (1673) NAN.PR.IRÑ , Car. 178, n. 29
    (...)
    DOC. ANT.
    (...)

    What: Mendilerroa
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • erreniega - (1930) GAR.SL , RIEV, XXI, 443. or.
    (...)
    Creemos de interés el publicar reunidos ciertos discutidos sufijos toponímicos para obtener de este modo relaciones entre los mismos pues a veces resultará que sean distintas formas evolutivas del mismo en el tiempo o en el espacio. // Los agruparemos de la siguiente forma: //...// -ega. Arziniega, Erreniega, Badaiega, Solaiega.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: GAR.SL

  • erreniaga - (1950) EMF.100 , 50, N-91
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EMF.100

  • perdón - (1954) IGNE.50 , 0141 (Pamplona)
    (...)
    Geodesia-erpina. 1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IGNE.50

  • erreniaga - (1956) EMF.100 , 56, N-71
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EMF.100

  • erreniaga - (1972) EMF.100 , 72, N-71
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EMF.100

  • erreniaga - (1976) EMF.100 , 76, N-71
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EMF.100

  • erreniaga - (1982) EMF.100 , 82, N-71
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EMF.100

  • faceria bizcarra, perdona aldera - (1985) JIM.ESTN , 74. or.
    (...)
    V. Toponimia en Iruñerria: Sistemas de denominación y localización [en Euskera, núm. 30, Bilbao: Euskaltzaindia, 1985, pp. 527-532] [...] 2. Topónimos compuestos [...] Son abundantes ios topónimos formados por dos o más conceptos. 2.1. Dos conceptos. Constituyen los topónimos más frecuentes del grupo los formados por un sustantivo básico y otro elemento, que puede ser otro sustantivo, un adjetivo o una posposición de carácter adverbial. Veamos unos ejemplos: [...] C. El sustantivo básico acompañado de posposiciones que expresan la situación geográfica de un paraje o predio en relación con aquél: al lado de (alde), junto a (ondo), encima de (gain), debajo de (pe, azpi, barren), delante de (aurrean, aurrun) detrás de, a espaldas de (gibel), a un lado (saeska, saeskan), al par de (pare, parean), pegante a (kontra), entre (arte), en medio de (erdi, erdian): Erreca aldea, Dorre ondo, Idoí ondoa, Aiz gaña, Elizpea, Legua azpian, Mendi barren, Lagarreta barrena, Garaje aurrea, Elizguibela, Unzearen parean, Larrain contra, Bide artea, Ardanze artea, Unze bern erdian. Las voces aurka (‘frente a, enfrente de’), begia (‘a la vista de, dando vista a’) y aldera (‘hacia, a la parte de’), suelen ser utilizadas para localizar fincas en un paraje relacionándolo con otro diferente, como podemos ver en estos casos de fincas de Astráin, situadas en «Legarreta, Zariquiegui aurquam», «Legarreta, Zariquiegui beguia», «Faceria bizcarra, Perdona aldera».
    (...)

    What:
    Situation: Astráin
    Origin: JIM.ESTN

  • santa maría d'erreniega, perdón - (1985) JIM.ESTN , 81. or.
    (...)
    VI. Sustitución de topónimos por hagiónimos en Navarra [en Euskera, núm. 30, Bilbao, Euskaltzaindia, 1985, pp. 610-626] [...] 2. El hagiónimo sustituye al topónimo Aunque sigue siendo habitual relacionar el nombre del santo titular con el del lugar o paraje, se dan casos de suplantación total o parcial por parte de aquél. [...] B) El fenómeno moderno. La importancia que en las prácticas devocionales de individuos, pueblos y comarcas, tuvieron determinados santuarios y ermitas contribuyó a que el nombre del titular, hasta entonces aplicado exclusivamente al templo, fuera prevaleciendo sobre el topónimo hasta sustituirlo. El ejemplo de Erreniega es ilustrativo. La sierra y yermo de este nombre, divisoria entre Iruñerria y Valdilzarbe, perteneció desde el siglo XV a la Corona y patrimonio real. Tiene dos porciones (Franko andia y Franko txiki) separadas por el término de Astráin. Como en los Summi portus de Ibañeta y Somport, con capillas-hospitales de San Salvador y Santa Cristina, en el portillo donde el Camino de Santiago dobla el espinazo de la sierra de Erreniega existió la iglesia-hospital de la Virgen, denominada durante los siglos XV y XVI Santa María d’Erreniega71 [JIMENO JURIO, José María (1986a): Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Cizur. Col. “Onomasticon Vasconiae”, 1, Bilbao, Euskaltzaindia, p. 132]. El título del Perdón, evocador de gracias jubilares, parece antiguo. El camino que subía desde Astráin era denominado Perdonanza bidea (siglo XVI) y posteriormente Perdona bidea. Basílica y hospital desaparecieron durante el siglo XIX. Para entonces el nombre del Perdón se había extendido a una parte de la sierra, y actualmente prima la denominación de sierra del Perdón sobre la de Franko andia y Erreniega, salvo entre sectores minoritarios.
    (...)

    What:
    Situation: Erreniega
    Origin: JIM.ESTN

  • reniega, monte de - (1986) OV.01 , 1.1B.522, 132. or.
    (...)
    OBSERV. [...] El «mont et yermo d'Erreniega» era todo el macizo, y la «part» tomada a mano real es la porción denominada «Franco andia»
    (...)

    What: Mendilerroa
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • renega - (1986) IL.LAP.FGN , Lib. III, Tit. V., Cap. X
    (...)
    DOC ANT.
    (...)

    What: Mendilerroa
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • erreniega - (1986) OV.01 , 088. or.
    (...)
    V. RENIEGA, Monte de
    (...)

    What: Mendilerroa
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: OV.01

  • erreniega - (1987) AR , GAR

    What:
    Situation:
    Origin: AR

  • perdón - (1987) AR , GAR
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: AR

  • erreniega - (1989) JIM.ESTN , 143. or.
    (...)
    XIII. «Arrizabalaga (Campanas) y Artederreta (Carrascal)» [en Fontes Linguae Vasconum, XXI, núm. 53 (1989), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 75-85] […] 1. Erromes Kamioa En la historia de las peregrinaciones a Compostela, una de las rutas importantes señaladas en los itinerarios desde el siglo XII fue la llamada Vía Tolosana. Recogía romeros procedentes de la capital de la cristiandad, pasaba por Montpellier y Toulouse (de aquí el nombre), ganaba el Pirineo en Somport, y por Jaca, Sangüesa y Monreal, se unía en Puente la Reina o Gares al camino francés que venía por Luzaide, Roncesvalles e Iruña. Los vascohablantes de la Navarra media central lo llamaron «Erromes kamioa». Con las variantes «Errumes camioa» (1675, 1663), «Errumes camio» (1669), «Errumes camioa» (1675, 1680) se documenta en Biurrun (Valdizarbe) y Muru Artederreta (Elorz), aplicado a las tierras contiguas al tramo inicial de la carretera que arranca de la N-121 hacia Gares y Lizarra.413 [Documentación, localización y datos históricos sobre las instituciones religiosas y asistenciales de la zona, en JIMENO JURÍO, 1989b] Kamio es aporte romance. En Iruñerria fue aplicado preferentemente a caminos reales de mucho tránsito, como el de la ciudad de Pamplona a la Ribera, denominado en Esquíroz (Galar) «Tutera bidea», pero más «Tutera kamioa» o «Tutera kamio», que ha dado finalmente «Tutelkamio»;414 [JIMENO JURÍO, 1987a, pp. 236-237] el «Camino de Arrieros» o «Mandazai kamioa» (en Subiza de Galar y Ororbia de Olza). «Kamioa», «el camino», fue para los de Astráin (Cizur) el de Santiago; en el otro extremo de Erreniega era «Erromes kamioa».415 [Se refieren a la ruta jacobea en Erreniega los topónimos locales «Camio ganeco aldean, Camiopea, Camiopea Perdona aldea». JIMENO JURIO, 1986a, p. 74. El Camino Arrieros es denominado alguna vez Mandazai kamioa, como en Ororbia (Olza) y Subiza (Calar). Pero generalmente se le llamó Mandazai bidea en los pueblos de las Cendeas de Cizur y Galar. JIMENO JURÍO, 1986a, p. 517; 1987, p. 474] La voz erromes fue recogida por R. M. de Azkue y P. Mujika en sus Diccionarios con una primera acepción de ‘peregrino, romero’ (erromes ibili ‘ir en romería’) y, además, ‘pobre, mendigo, harapiento’, significado que tienen ios derivados Erromeseri (‘escasez, pobreza’), Erromestasun (‘pobreza, necesidad’), erromeskeria (‘mendicidad, indigencia’) y el verbo erromestu (‘empobrecer’).416 [Constatamos que el contenido semántico de erromes conoció en la comarca de Tiebas una evolución similar a la registrada en otras partes de Euskalerria. Con significado de ‘peregrino’, a los que aluden las constituciones de cofradías medievales, en las del siglo XVII ha pasado a designar ‘pobres’. JIMENO JURIO, 1989b]
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • erreniega / perdón - (1990) EMF.KAT , 90, N-72
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EMF.100

  • el perdón < erreniega - (1991) JIM.ESTN , 22. or.
    (...)
    Actualmente asistimos a la liquidación de nuestro patrimonio cultural autóctono, del que la lengua vasca es elemento fundamental. La toponimia viene presentando en cierta cartografía contemporánea marcado aspecto castellano. Ignorado por los navarros el significado o contenido semántico de las palabras euskéricas usadas por sus antepasados, se tiende a sustituirlas por su equivalente castellano («Junto al pueblo» en vez de Erriondoa; «camino de Gulina» por Guliabidea); se introducen cambios corruptores de vocablos por asimilación formal a la lengua prevalente («La Ostería» por Aunztegia, en Artajona; «Cacharricos» por Gazarriko y «Rotomoño» por Arlote munio, en Astráin; «Luzbel» por Lurbeltz, en Galar; «La Eusebia», por Lausa aldea, en Sagüés, «La Rubia» por Arrobia, en pueblos de la Cuenca pamplonesa), o son sustituidos por otros más conocidos, como en los casos muy frecuentes de imposición de hagiónimos, tales como El Perdón (nombre de una ermita), hoy aplicado a la sierra de Erreniega, San Cristóbal al monte Ezkaba, San Donato al de Beriain. En el lugar de Ordériz (Cendea de Iza), donde en 1729 «ningún vecino entendía la lengua castellana»1 [ADP, Car. 1786, núm. 21, f. 19], el catastro de 1945 recoge solamente seis topónimos: «Camino de la iglesia, Fuente, Monte, Muga de Áriz, San Bartolomé y Soto». Es un ejemplo preocupante de lo que está ocurriendo en Navarra.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • erreniega - (1991) AND.GMN , 184
    (...)
    1039 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: AND.GMN

  • erreniega / perdón - (1991) EMF.KAT , 91, N-72
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EMF.100

  • erreniaga - (1996) FELNA , 2-106
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: FELNA

  • erreniega - (1998) NA.TM , LI, 44
    (...)
    OBS.- "De cierta part del mont et yermo de Reniega que afronta de la una part con la sierra d'Aztherayn et de la otra part con el termino d'Arrayn (Larrrain) et de la otra con el termino d'Ahee, et con el termino de Subiça, et de la otra part con et termino d'Arlegui, et con el termino d'Esparça". Por no tener "propio seynor singular", se aprovechaban de sus hierbas y aguas cuantos querían, sin licencia real e incluso pretendiendo su apropiación, por lo que fue tomado a mano de la Señoría, la cual dio pastos y aguas a tributo en 1401 para un año. El "mont et yermo d'Erreniega" era todo el macizo, y la "part" tomada a mano real es la porción denominada "Franco andia" (OV.CIZ, p.132).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • erreniega (perdón) - (1999) EMF.KAT , 99, N-71
    (...)
    1037 m
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: EMF.100

  • erreniega - (2000) BEL.DEMR , 168-169
    (...)
    Galar (1057 m). De una forma antigua Errenega, de significado oscuro. Comentario. La forma antigua del nombre fue Errenega, seguramente vasca pero desvinculada del sufijo -aga, y que hoy no usa nadie. Véase el topónimo anterior [Errenaga (Aralar, 1255 m)]. La forma Reniega, con diptongo ié, está claramente romanceada y en ningún caso debería considerarse como el nombre vasco de la montaña como hoy se hace en círculos euskalzales. Erreniega da la impresión de ser forma vasquizada a partir de la romanceada Reniega. José María Jimeno Jurío recoge del sr. Nuin, de Esparza, que «dicen que siempre y desde siempre» han llamado Erreniaga a la sierra. Sin embargo el testimonio ha de ser puesto en duda ya que parece responder más al corazón del informante que a una realidad fonética. Parece que el vasco Errenega (romance (Er)Reniega) fue el nombre antiguo de la sierra, viéndose arrinconada esta denominación por la pujanza, fama y buen nombre de la ermita dedicada a Nuestra Señora del Perdón. Hoy su uso oral se limita a los ancianos de Esparza, y su uso escrito está más extendido, siempre con connotaciones de sabor histórico. Además, ya se ha dicho, se usa Erreniega en medios de comunicación en lengua vasca. Véase Perdón, El.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • perdón, el - (2000) BEL.DEMR , 328
    (...)
    (1057 m). Por la ermita dedicada a Nuestra Señora del Perdón. Comentario. La ermita, con su hospital contiguo, estuvo ubicada junto al camino de Santiago, que tradicionalmente seguía el camino que de Zariquiegui lleva hacia Valdizarbe. Tenía gran importancia ya que el peregrino alcanzaba aquí las mismas gracias que obtendría en Santiago y que garantizaban su salud espiritual en caso de muerte en lo que le restaba de trayecto. No se debe confundir con la de Santa Cruz (Santa Cruz, basílica y hermita de (1656, OV.GAL p. 185)) situada a 1057 m de altitud y cerca de la Peña del Hayal, testimonio de hayedos hoy desaparecidos. Hoy está bien señalizado el lugar donde se ubicó la ermita, entre dos molinos de viento. Este paso ha sido el tradicional Puerto del Perdón, situado más al este y a mayor altura que el actual. La alargada loma sobre la que se levantaba el edificio (la que en la actualidad aparece sembrada de molinos de viento) fue llamada Perdonabizkar, hecho que nos muestra que este nombre fue usado en lengua vasca. Curiosamente Reniega es nombre, cuando menos, romanceado lo que no impide que en medios vascos cultos se reivindique éste como genuino nombre vasco de la montaña. Véase Erreniega. Madoz la denomina El Perdón, Reniega y Francoa, añadiendo que en el país es conocida como Pirineo Chiquito. Altadill actúa de manera semejante.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • perdón - (2009) MTNA100 , 600/4720
    (...)
    Erpina 1035
    (...)

    What: Mendia
    Situation: Erreniega
    Origin: MTNA100

  • erreniega, monte de - (2010) JIM.SAL.ZIZ , 1B. 202, 093, or.

    What: Mendilerroa
    Situation: Astrain (Zizur zendea)
    Origin: JIM.SAL.ZIZ

  • erreniega - (2014) EMF.KAT , 04, N-75
    (...)
    1036 m. Erreniega. Igolekuak: Arlegi, Astrain, Erreniega, Subitza, Uterga.
    (...)

    What: Mendia
    Situation: Nafarroa
    Origin: EMF.KAT

  • erreniega (1036) - (2018) EMF.KAT , N-75

    What: Mendia
    Situation: Nafarroa
    Origin: EMF.KAT

 

  • Erreniega ()
UTM:
ETRS89 30T X.606235 Y.4732105
Coordinates:
Lon.1º42'2"W - Lat.42º44'5"N

cartography:

141-54-D4 [KAT.10]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper