Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Uarka - Places - EODA

Uarka (Haitzuloa)

Entity:
Orografia/Haitzuloa
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Otao
  • luarca - (1892) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • huarca - (1892) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • juarca - (1913) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ubarca, la - (1945) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • huarca, la - (1945) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • uharka, ugarka - (1987) JIM.ESTN , 49. or.
    (...)
    Al recoger datos sobre hidronimia (capítulo cinco), será preciso poner atención, entre otros aspectos, a las denominaciones dadas a los ríos. En la documentación medieval se les llama flumen, río, según la lengua de redacción. Pero en el habla popular de la Navarra vascohablante, reflejada en contratos hechos ante escribano, apenas aparece la voz ibai, prefiriéndose la más genérica ur para designar ríos y otras corrientes de agua (Ur-txikia, ‘Río chiquito’, ‘Río que viene de Pamplona’) y espacios relacionados con ella, denominaciones que tienen como primer componente, ur, con las variantes hu, uh, ub, ug e i(h), ib: Uharka, Uharka, Ugarka (‘represamiento de agua en el cauce de un río; presa’. Frecuente en Navarra); Hualde, Uhalde, Ugalde (común en Navarra, donde no conozco la variante Uralde); Huart, Uarte, Ugarte, Uharte (nombre de sendas villas en Arakil y Egüés), y Urbitarte, todos ellos con idéntico significado de espacio interfiuvial, como el Entrambasaguas de Sangüesa y otras partes. Ibero, Urbero, con adición del adjetivo bero (‘caliente’) al radical, es aplicado aquí a fuentes de aguas termales, en uso desde la época romana, que dieron nombre a la localidad Ibero (Olza) y a las que modernamente denominaron Urbero.
    (...)

    What: Generikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • uarka - (1996) NA.TM , XXXVIII, 62
    (...)
    OBS.- "La presa". Ver, en este mismo pueblo, LA PRESA [El agua necesaria para mover las ruedas del molino, se almacenaba por medio de una presa que a la vez desviaba el líquido elemento hasta el molino por medio de un canal. La presa está ubicada en el paraje llamado Uarka, que en vasco significa "presa". Este tipo de situaciones se suele repetir en zonas donde el vascuence se ha perdido hace relativamente poco tiempo. Un documento de 1722 menciona el paraje de Sotopea o Uarcaaldea, afrontado al río principal]. Ver en el glosario UHARKA [UHARKA: Uharka, ubarka, es el nombre vasco de la presa, muy extendido en Navarra y vivo en el vascuence de la Barranca y Burunda. En Ollo y Val de Etxauri siguen llamando uberka en castellano a "vados o pasos naturales sobre grandes piedras que afloran en el cauce del río Arakil. Las piedras son tan grandes que a veces hubo que romperlas con dinamita, según el informante Esteban Armendáriz. Entre peña y peña quedaban boquetes para paso del agua y en esos portillos de las uberkas, ponían nazas de mimbre, que eran unos istrumentos para pescar barbos, madrillas, truchas y anguilas en el río. "Antes más se subastaban las uberkas". // Las hay en el Arakil desde Ibero hasta Anoz. En el término de Eguillor y Beásoain, hay cuatro : Ubarcaundi, uberca de aranbe, Ubercas de Zarrantzubeldi, uberka de Izaña. Seguramente alude a la misma realidad el genérico castellano pesquera, hoy en desuso, pero muy abundante en la documentación y conservado como topónimo en muchas localidades. En documento de García el de Nájera de donación del monasterio de Osquiate (1045), se dice en latín que lo dona "cum piscatoria et omni pertinentia sua" (DVG,pg. 382), con lo que probablemente alude también a una de esta ubarcas, utilizadas como hemos visto para pescar. En documentación medieval también aparece arca y archa: "de illa archa de Venassoain" (1045 DVG pg.372), que parece referirse a la Uberka de Izaña. Ubarka-Ugarka parecen estar relacionadas etimológicamente con este arca latino. // Sin embargo, no hay que olvidar otra acepción de ubarka como presa, y es la relacionado con la actividad de los molinos. Según fuese el molino harinero, y si estaba ubicado en la orilla de una corriente fluvial regular, se solía construir una presa, de diferentes tipos según material de construcción y tamaño, que servía para almacenar el agua del río y de esta manera se regula el potencial hidráulico y se la puede desviar hacia el molino por medio de un canal].
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • Uarka - (2019) NA.TOF , 315171

    What: Orografía
    Situation: Noáin (Valle de Elorz) / Noain (Elortzibar)
    Origin: NA.TOF

  • Uarka ()
  • Uarka ()
UTM:
ETRS89 30T X.617456 Y.4730459
Coordinates:
Lon.1º33'55"W - Lat.42º43'3"N

cartography:

141-67-C7 [KAT.10]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper