Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Ibañetako lepoa - Places - EODA

Ibañetako lepoa (Mendatea)

Entity:
Komunikabideak/Pasalekua
Altitude:
1064 
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Orreaga
  • karoli crucem - (0980≈ [1896, 1906, 1966, 2011]) BID.LBTLG , 2. or. [IKER.27, 303. or. (Val Carlos)]
    (...)
    karoli crucem v. 980 (Livre d’or p. 2)
    (...)

    What: Gurutzea
    Situation: Luzaide(-Orreaga)
    Origin: IKER.27

  • crux karoli « in summitte ejus deum montis est locus quod dicitur_» - (1100-1200 [1938, 1950, 1966, 2011]) V.GSJACQ , 24. or. [IKER.27, 304. or. (Val Carlos)]
    (...)
    crux karoli « in summitte ejus deum montis est locus quod dicitur_ », XIIe siècle (Guide-St-Jacques p. 24), Col d’Ibañeta
    (...)

    What: Gurutzea
    Situation: Luzaide
    Origin: IKER.27

  • karoli crucem - (1106 [1896, 1906, 1966, 2011]) BID.LBTLG , 4. or. [IKER.27, 303. or. (Val Carlos)]
    (...)
    karoli crucem [...] 1106 (Livre d’or p. 4), limite Sud du diocèse de Bayonne
    (...)

    What: Gurutzea
    Situation: Luzaide(-Orreaga)
    Origin: IKER.27

  • yuenieta, monasterio de san salvador de - (1110) MD.DMLEIRE , N.233

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • auriç, portu de - (1110 [1988]) JIM.ESTN , 125. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca Sancho Ramírez, rey de Aragón y luego de Navarra (1076-1094), inició con la fundación y aforamiento de Jaca335 [Año e. 1076. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 105-109. MOLHO, 1963, pág. X, señalando como fecha de concesión el año 1063, posteriormente revisada por Lacarra y Martín Duque en la obra citada] una experiencia de promoción urbana, social y económica, posteriormente aplicada con éxito en el reino de Pamplona y otras partes, singularmente a lo largo del Camino de Santiago. 1.1. Burgos y villas aforados Iniciativa episcopal [Pedro de Roda apezpikuaz ari da] fue igualmente la creación de un hospital para peregrinos, inicialmente «in vertice montis qui dicitur Ronzasbals [Ronsas-vals], iuxta capellam Caroli Magni» (1127)340 [IBARRA, 1935, pp. 1000-1003. OSTOLAZA, 1978, núm. 2, pp. 85-88] conocida igualmente por entonces como «monasterium in portu de Auriç, quod341 [MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 233 y 235. La equivalencia del topónimo Ronzalbals, entonces aplicado a la futura villa de Burguete, y Auriç, confirman la antigüedad de este topónimo como nombre popular vasco de Burguete, al que los nativos siguen llamando Auritz] uocatur Sanctus Saluator de Yuenieta» (1110).342 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 358-362] Cinco años después fue trasladado el hospital a un paraje menos inclemente, donde continúa.343 [VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URIA RIU, 1949, II, pp. 93-94; III, núm. 41] La importancia que fue adquiriendo motivó el cambio de nombre del único poblamiento conocido a la sazón en la plana de Val de Erro (Errozabal), denominado Ronzasvals y así documentado a principios del siglo XII, con su «ecclesia et elemosinaria» (1101-1104),344 [FORTÚN PÉREZ DE CIRIZA, 1982, núm. 53] que pasó a denominarse «Burgum Roscideuallis» (1197)345 [Años 1274-1277. Ay, Rationes decimarum Hispaniae, Sec. Collectoria del Fondo Cameral, manuscrito núm. 170, ff. 8v., 20, 30v. y 40v. La denominación Burgo de Roncasualilles perduraba en 1428. AGN, Libro de Fuegos de la merindad de Sangüesa, f. 218] o «Villa Ronsidevallis» (Ronsside vallis),346 [LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 114-115. VILLABRIGA, 1962,pp, 145-146] adoptando finalmente la forma diminutiva actual: Burguet, Burguete.
    (...)

    What: Ibañeta, Auritz
    Situation: Orreaga, Auritz
    Origin: JIM.ESTN

  • yuenieta, sanctus saluator de - (1110 [1988]) JIM.ESTN , 125. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 1. Repoblaciones con los fueros de Jaca Sancho Ramírez, rey de Aragón y luego de Navarra (1076-1094), inició con la fundación y aforamiento de Jaca335 [Año e. 1076. LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 105-109. MOLHO, 1963, pág. X, señalando como fecha de concesión el año 1063, posteriormente revisada por Lacarra y Martín Duque en la obra citada] una experiencia de promoción urbana, social y económica, posteriormente aplicada con éxito en el reino de Pamplona y otras partes, singularmente a lo largo del Camino de Santiago. 1.1. Burgos y villas aforados Iniciativa episcopal [Pedro de Roda apezpikuaz ari da] fue igualmente la creación de un hospital para peregrinos, inicialmente «in vertice montis qui dicitur Ronzasbals [Ronsas-vals], iuxta capellam Caroli Magni» (1127)340 [IBARRA, 1935, pp. 1000-1003. OSTOLAZA, 1978, núm. 2, pp. 85-88] conocida igualmente por entonces como «monasterium in portu de Auriç, quod341 [MARTÍN DUQUE, 1983, núms. 233 y 235. La equivalencia del topónimo Ronzalbals, entonces aplicado a la futura villa de Burguete, y Auriç, confirman la antigüedad de este topónimo como nombre popular vasco de Burguete, al que los nativos siguen llamando Auritz] uocatur Sanctus Saluator de Yuenieta» (1110).342 [GOÑI GAZTAMBIDE, 1979, pp. 358-362] Cinco años después fue trasladado el hospital a un paraje menos inclemente, donde continúa.343 [VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URIA RIU, 1949, II, pp. 93-94; III, núm. 41] La importancia que fue adquiriendo motivó el cambio de nombre del único poblamiento conocido a la sazón en la plana de Val de Erro (Errozabal), denominado Ronzasvals y así documentado a principios del siglo XII, con su «ecclesia et elemosinaria» (1101-1104),344 [FORTÚN PÉREZ DE CIRIZA, 1982, núm. 53] que pasó a denominarse «Burgum Roscideuallis» (1197)345 [Años 1274-1277. Ay, Rationes decimarum Hispaniae, Sec. Collectoria del Fondo Cameral, manuscrito núm. 170, ff. 8v., 20, 30v. y 40v. La denominación Burgo de Roncasualilles perduraba en 1428. AGN, Libro de Fuegos de la merindad de Sangüesa, f. 218] o «Villa Ronsidevallis» (Ronsside vallis),346 [LACARRA-MARTÍN DUQUE, 1975, pp. 114-115. VILLABRIGA, 1962,pp, 145-146] adoptando finalmente la forma diminutiva actual: Burguet, Burguete.
    (...)

    What: Ermita, mendatea
    Situation: Ibañetako Salbatore
    Origin: JIM.ESTN

  • summi portus, sancti saluatoris - (1256) FDMPV.007 , --
    (...)
    Summi Portus, Sancti Saluatoris
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • summi portus - (1256/02) FDMPV.007 , 20. dok., 78. or. [ACR, Privilegios, F.1, N.9]
    (...)
    Dictarum metarum hic est terminus, ab ecclesia Sancti Saluatoris Summi Portus usque ad locum qui uocatur Sorguinariçaga, et ex alia parte a domo que vocatur Berroa, cum prato suo usque ad montem qui uocatur Burreguieta in latitudine et longitudine per totum, secundum quod dicte mete recta diuisione designant
    (...)

    What: Mendatea [Ibañeta]
    Situation: Orreaga
    Origin: FDMPV.007

  • sumi port - (1266/02/15) FDMPV.007 , 49. dok., 116. or. [ACR, Privilegios, F.1, N.12]
    (...)
    Demas nos diemos al deuantdicto hospital franqueça de saluedat d’aqueil logar que claman Sorguinaritçaga ata l’ospital de Sant Saluador de Sumi Port, que ningun omme non sea osado de acometer ni de fer mal un a otro
    (...)

    What: Mendatea [Ibañeta]
    Situation: Orreaga
    Origin: FDMPV.007

  • sumiportu - (1270/04/17) FDMPV.007 , 81. dok., 161. or. [AHN, Clero, C.1407, N.20]
    (...)
    Hospitale de Sumiportu cum ecclesia, bustaliciis et omnibus pertinenciis suis
    (...)

    What: Ospitalea [mendatea; Ibañeta]
    Situation: Orreaga
    Origin: FDMPV.007

  • sumiport - (1270/11) FDMPV.007 , 88. dok., 178. or. [Aleson, Ad. Anales, IV, P.378-383]
    (...)
    al hospital de Sumiport veint sueldos
    (...)

    What: Ospitalea [mendatea; Ibañeta]
    Situation: Orreaga
    Origin: FDMPV.007

  • summi portus « domum nostram et ecclesiam sen hospitale_ in loco qui dicitur_ » - (1273, 1334 [1926, 1966, 2011]) DAR.DUB.PROC , 117. or. [IKER.27, 309. or. (Val Carlos)]
    (...)
    summi portus « domum nostram et ecclesiam sen hospitale_ in loco qui dicitur_ », vendus en 1271 à Roncevaux par Leyre, 1273, 1334 (Procès p. 117)
    (...)

    What: Mendatea
    Situation: Luzaide
    Origin: IKER.27

  • yueyeta - (1284) NAN.ERRM , LG.82B N.1715

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • sancti salvatoris summi portus ecclesia_ - (1332, 1333 [1926, 1966, 2011]) DAR.DUB.PROC , 146. or. [IKER.27, 309. or. (Val Carlos)]
    (...)
    sancti salvatoris summi portus ecclesia_, 1332, Ochoa Eximini, prêtre et vicaire de l’église, 1333 (Procès p. 146)
    (...)

    What: Eliza
    Situation: Luzaide
    Origin: IKER.27

  • ibaynete, los portz d' - (1378) FDMPV.025 , I, 78
    (...)
    Ibaynete, Los portz d'
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • yuaynete sant saubador d’_ - (1378 [1966, 2011]) NAN.C , 34.17.XIV [IKER.27, 306. or. (Val Carlos)]
    (...)
    yuaynete Sant Saubador d’_, 1378 (Archiv-Nav.34.17.XIV)
    (...)

    What: Kapera
    Situation: Luzaide
    Origin: IKER.27

  • ibaynete garde des ports d’_ - (1378 [1966, 2011]) NAN.C , 34.17.XVI [IKER.27, 306. or. (Val Carlos)]
    (...)
    ibaynete garde des ports d’_, 1378 (Archiv-Nav.34.17.XVI)
    (...)

    What: Mendatea
    Situation: Luzaide
    Origin: IKER.27

  • yueynieta «sierra et yglesia basilica de sant salvador de_» - (1406 [1966, 2011]) NAN.C , 219 [IKER.27, 306. or. (Val Carlos)]
    (...)
    yueynieta «Sierra et yglesia basilica de Sant Salvador de_» limite Sud de Valcarlos, 1406 (Archiv-Nav.219)
    (...)

    What: Mendatea
    Situation: Luzaide
    Origin: IKER.27

  • euañeta [san saluador de] - (1614) SAND.COP , 60 [IÑ.SAND, 1264. or.]
    (...)
    el monasterio de San Saluador de Euañeta en el puerto, Auria, que es encima de Roncesualles
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SAND

  • ybañeta [san saluador de] - (1614) SAND.COP , 78 atz., 79 [IÑ.SAND, 1264. or.]
    (...)
    el puerto de San Saluador de Ybañeta, camino de Santiago, donde segun la comun opinion, perecieron infinitos Franceses en tiempo de Carlos Magno, y segun la tradicion de aquellas montañas, perecian los peregrinos ahogados con la ventisca de las nieves; y otros despedaçados de infinitos lobos, que criaua la tierra [78 atz.]
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SAND

  • sancti saluatoris ad yuainetam - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    s. salvatoris, quae dicitur caroli magni, capellam; capellâ caroli (II, III. kap., 092. orr. [0609. orr.]) Antso Handiaren diploma baten latinezko aipuan: Iruñeko elizbarrutiko mugako lekuen zerrenda. Ibañetako ermita // sancti saluatoris ad yuainetam (III, IV. kap., 406. orr. [0923. orr.]) Ibañetako Salbatore
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: O.NUV

  • ibañeta a baiguer, cº de - (1752) NAN.ERRMUG , L.2 C.14 N.13

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibañeta - (1752) NAN.ERRMUG , L.2 C.14 N.55

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibagnet - (1756-1815) CASS , 140

    What: Mendatea
    Situation: Orreaga-Luzaide
    Origin: CASS

  • ibañeta - (1802) DRAH , I, 365
    (...)
    monte en el r. de Navarra, en el valle de Valcárlos, que empieza á elevarse desde la real casa de Roncesválles, en cuya altura hay algun trozo de terreno llano, y en él una antigua ermita de la advocacion de S. Salvador, que fué monasterio, del qual hizo donacion la infanta D.ª Ermesenda y D. Fortuño Sanchez de Yarnoz al de Leyre en el mes de junio del año de 1110, y luego continúa la tierta quebrada, formando un canal enmedio de los montes que corre por 2 leguas hasta Valcárlos. A.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: DRAH

  • ibañeta - (1853) Hb.Esk , 58
    (...)
    *Ibañeta lehenak higan eta yautsi; Trabarik xumerena nihon ez ikhusi, Nahiz zen enbuskada *Oriarriagan, Oihan eta harrokaz estali errekan
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: OEH.ONOM

  • ibañetak - (1853) Hb.Esk , 58
    (...)
    Zakhurra ere ilkhi lo zagon tokitik; Ezin geldiraz nihork sainga egitetik; *Altobizkar guzia harrabotsez bethe; Segitzen *Ibañetak luze duen arte
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: OEH.ONOM

  • portibus cisereis - (1949 [1993]) JIM.ESTN , 118. or.
    (...)
    XI. Arga et Runa flumen [«Arga et Runa flumen», en Fontes Linguae Vasconum, XXV, núm. 64 (1993), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 507-519] [...] 3. Flumen Runa, Runia, Iruna El río que atraviesa las tierras pamplonesas figura en la documentación antigua con las variantes Runa, Runia, Iruna. 3.1. Runa Al margen de los supuestos Fueros de Sobrarbe, que mencionan al Runna entre los «ríos cabadles»,293 [YANGUAS Y MIRANDA, 1964, I, p. 126] las citas más antiguas se deben a los autores no vascongados del Códice Calixtino (primera mitad del siglo XII): «De Portibus Cisereis flumen sanum egreditur, quoda mulos Runa dicitur et discurrit Pampiloniam».294 [VIELLIARD, 1963, p. 12] El imaginativo autor de la Crónica de Turpín o Pseudo Turpín, narra la fabulosa llegada de los ejércitos de Carlomagno a Pamplona, donde «cooperuerunt totam terram, a flumine Runa usque ad montem que distat ab urbe tres leugis, via jacobitana» 295 [VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1949, II, núm. 121]
    (...)

    What:
    Situation: Urkiaga, Ibañeta
    Origin: JIM.ESTN

  • ibenieta, ivenieta (top.) - (1953 [1997]) M.AV , 311
    (...)
    311. paragrafoa.- *iben- (*imen-, *ipen-): Ibeni, Ibeniz, Ibinarri, Ibinarriaga, (la forma antigua del nombre de esta casa solar vizcaína parece ser Ibenarriaga), Ibiñagabeitia; Imenarrieta; Ipenarrieta, Ipenza (Epinza, Ipinza); Ipiña, Ipiñazar. También Ibañeta (la forma antigua del topónimo navarro es Ibenieta, Ivenieta). Cf. además el top. Ibeni en Bilbao. Voces relacionables en el léxico vasco son sal. ibentze, b.-nav. ibinze «rastrojo», y quizá sal. ronc. ib(e)i «porcioncita de terreno que queda intacta entre surcos», si viene de *íbeni; no hay que olvidar tampoco el participio ibeni, ifiñi, imiñi, ipiñi «puesto» «plantado» (yfini tiene ya esta significación en Landucci). Habrá que tener también en cuenta el guip. ipinabar citado en el no 3. Cf. J. Elosegui, BRSVAP 24 (1968), 241, en relación con escrituras de Amezqueta, Guip., de 1809-12: «Se mencionan diferentes clases de terrenos: «alechales», castañales, robledales, peñascales, antepuertas de casas, ondazilleguis o ipindoguis, etc. Apenas uno o dos sembradíos». En Ataun, top. Ipindoi, en 1810 Ipindogui, según J. de Arin, BRSVAP 26 (1970), 203.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: M.AV

  • ibañeta - (1966 [2011]) IKER.27 , 304. or. (Val Carlos)
    (...)
    crux karoli « in summitte ejus deum montis est locus quod dicitur_ » [...] Col d’Ibañeta
    (...)

    What: Mendi lepoa
    Situation: Luzaide
    Origin: IKER.27

  • ibainetako - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 165. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SATR.PV

  • ibañeta - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 41, 91, 93, 217. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SATR.PV

  • ibañetako - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 27, 156. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SATR.PV

  • ibañetan - (1966-1973 [2005]) IÑ.SATR.PV , 41, 93. or.
    (...)
    Toponimoa
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SATR.PV

  • ibañeta, puerto de - (1981) SGE.50KART , 91

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibañeta, puerto de - (1981) ALP.KART , 40

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibañeta mendatea - (1981) ALP.KART , 40

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • san salvador de ibañeta - (1985) JIM.ESTN , 79. or.
    (...)
    VI. Sustitución de topónimos por hagiónimos en Navarra [en Euskera, núm. 30, Bilbao, Euskaltzaindia, 1985, pp. 610-626] [...] 1. Relación hagiónimo-topónimo Desde muy antiguo ha sido práctica general y habitual relacionar al titular de un templo con el nombre del paraje donde se halla emplazado (sierra, monte, pueblo, despoblado, término), mediante el sufijo -ko (en euskera) o la preposición de (en castellano). Responde a la exigencia ineludible de singularizarlo entre los demás erigidos en honor de un mismo titular, máxime cuando fue costumbre legar mandas testamentarias a determinadas iglesias y peregrinar o visitar procesionalmente basílicas a veces muy lejanas. El topónimo designó un paraje más o menos extenso, mientras el nombre del santo se vinculaba estrictamente al edificio religioso. Si la voz Aralar evoca un amplio territorio serrano extendido por Navarra y Gipuzkoa, cuando nombramos a San Miguel de Aralar nuestra atención se centra en la efigie del arcángel y en su santuario. La costumbre se mantiene viva y es general. Podríamos confeccionar una larga lista demostrativa, citando iglesias desde Nuestra Señora de Muskilda, San Salvador de Ibañeta y Mendaurko Trinitatea, hasta San Esteban de Argadiel en Azagra, San Juan de Pedriz en Ablitas y Santa María de Mosqueruela en Fontellas, ésta situada junto a la fuente de Lizar, y desde San Bartolomé de Ull en Sangüesa hasta Erkudengo Ama Birjina en Alsasua y la Virgen de Cuevas en Viana. Las excepciones en la regla general se han producido en dos sentidos: perpetuación exclusiva del topónimo con olvido del hagiónimo, y sustitución de aquél por nombres de santos, aspecto en que pretendo poner la atención.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • ibañeta - (1985) JIM.ESTN , 81. or.
    (...)
    VI. Sustitución de topónimos por hagiónimos en Navarra [en Euskera, núm. 30, Bilbao, Euskaltzaindia, 1985, pp. 610-626] [...] 2. El hagiónimo sustituye al topónimo Aunque sigue siendo habitual relacionar el nombre del santo titular con el del lugar o paraje, se dan casos de suplantación total o parcial por parte de aquél. [...] B) El fenómeno moderno. La importancia que en las prácticas devocionales de individuos, pueblos y comarcas, tuvieron determinados santuarios y ermitas contribuyó a que el nombre del titular, hasta entonces aplicado exclusivamente al templo, fuera prevaleciendo sobre el topónimo hasta sustituirlo. El ejemplo de Erreniega es ilustrativo. La sierra y yermo de este nombre, divisoria entre Iruñerria y Valdilzarbe, perteneció desde el siglo XV a la Corona y patrimonio real. Tiene dos porciones (Franko andia y Franko txiki) separadas por el término de Astráin. Como en los Summi portus de Ibañeta y Somport, con capillas-hospitales de San Salvador y Santa Cristina, en el portillo donde el Camino de Santiago dobla el espinazo de la sierra de Erreniega existió la iglesia-hospital de la Virgen, denominada durante los siglos XV y XVI Santa María d’Erreniega71 [JIMENO JURIO, José María (1986a): Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Cizur. Col. “Onomasticon Vasconiae”, 1, Bilbao, Euskaltzaindia, p. 132]. El título del Perdón, evocador de gracias jubilares, parece antiguo. El camino que subía desde Astráin era denominado Perdonanza bidea (siglo XVI) y posteriormente Perdona bidea. Basílica y hospital desaparecieron durante el siglo XIX. Para entonces el nombre del Perdón se había extendido a una parte de la sierra, y actualmente prima la denominación de sierra del Perdón sobre la de Franko andia y Erreniega, salvo entre sectores minoritarios.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • san salvador (de ibañeta) - (1985) JIM.ESTN , 81. or.
    (...)
    VI. Sustitución de topónimos por hagiónimos en Navarra [en Euskera, núm. 30, Bilbao, Euskaltzaindia, 1985, pp. 610-626] [...] 2. El hagiónimo sustituye al topónimo Aunque sigue siendo habitual relacionar el nombre del santo titular con el del lugar o paraje, se dan casos de suplantación total o parcial por parte de aquél. [...] B) El fenómeno moderno. La importancia que en las prácticas devocionales de individuos, pueblos y comarcas, tuvieron determinados santuarios y ermitas contribuyó a que el nombre del titular, hasta entonces aplicado exclusivamente al templo, fuera prevaleciendo sobre el topónimo hasta sustituirlo. El ejemplo de Erreniega es ilustrativo. La sierra y yermo de este nombre, divisoria entre Iruñerria y Valdilzarbe, perteneció desde el siglo XV a la Corona y patrimonio real. Tiene dos porciones (Franko andia y Franko txiki) separadas por el término de Astráin. Como en los Summi portus de Ibañeta y Somport, con capillas-hospitales de San Salvador y Santa Cristina, en el portillo donde el Camino de Santiago dobla el espinazo de la sierra de Erreniega existió la iglesia-hospital de la Virgen, denominada durante los siglos XV y XVI Santa María d’Erreniega71 [JIMENO JURIO, José María (1986a): Toponimia de la Cuenca de Pamplona. Cendea de Cizur. Col. “Onomasticon Vasconiae”, 1, Bilbao, Euskaltzaindia, p. 132]. El título del Perdón, evocador de gracias jubilares, parece antiguo. El camino que subía desde Astráin era denominado Perdonanza bidea (siglo XVI) y posteriormente Perdona bidea. Basílica y hospital desaparecieron durante el siglo XIX. Para entonces el nombre del Perdón se había extendido a una parte de la sierra, y actualmente prima la denominación de sierra del Perdón sobre la de Franko andia y Erreniega, salvo entre sectores minoritarios.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • ibañeta, puerto de - (1996) NA.TM , XXXV, 230
    (...)
    OBS.- También conocido como IBAÑETAKO LEPOA. En un documento fechado en el siglo XII (1110, Becerro de Leyre) este puerto es llamado "Puerto de Auritz". Se dice en dicho documento: "donamus in portu de Auriz unum monasterium quod vocatur Sanctus Salvator de Ibanieta". Este topónimo pudiera relacionarse con la forma vasca de Burguete: Auritz.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibañetako lepoa - (1996) NA.TM , XXXV, 230
    (...)
    OBS.- 1064 metros de altitud. En la documentación medieval es llamado también summiportus "sumo puerto". En este collado, explica Javier Navarro, se encontraba la Cruz de Carlos (en referencia a Carlomagno) que establecía el límite de las diócesis de Pamplona y Bayona. La leyenda cuenta que el emperador abrió a golpe de hacha lo que hoy es camino jacobeo, culminando su obra al plantar la cruz en el collado de Ibañeta. Al parecer éste es el motivo por el que los peregrinos depositan una cruz de madera junto a esta cruz. Los peregrinos actuales continuan este gesto en la Cruz de los Peregrinos.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibañeta - (2000) BEL.DEMR , 200-201
    (...)
    Roncesvalles, Valcarlos (1064 m). Del vasco *iben-y el sufijo locativo -eta (123). Comentario. Michelena (AV) relaciona está voz vasca antigua *iben con otras como vasco salacenco ibentze, bajo-navarro ibintze 'rastrojo', y quizá con vasco salacenco y roncales ib(e)i 'porcioncita de terreno que queda intacta entre surcos'. Igualmente la relaciona con participio occidental ipiñi 'puesto' 'plantado'. José María Jimeno Jurío demuestra de manera fehaciente que el camino de Ibañeta ha sido el tradicional paso de comunicación de Pamplona a la Baja Navarra. En un informe militar de 1571 sobre la situación de la frontera navarra se lee lo siguiente: «... desembocan ambos en el Burguete, del qual dicho lugar salen dos caminos que toman en medio a Roncesvalles; y el de la mano derecha que sube por el puerto arriva, es de Olamendi [con seguridad por Errolanmendi, nombre hoy desconocido y que hace referencia a la zona de Lepoeder y Astobizkar] que quiere decir Montaña de Roldan, el qual sale al Peñón, que esta en termino de Bascos. El otro camino de la mano izquierda va por tierra mas baxa, y por Nuestra Señora de Ibañeta, que es mas ordinario de los arrieros porque no sube tanto, aunque fragoso y dificultoso para la artillería, y tiene imposibilidad». Vespasiano Gonzaga subraya la importancia de estos pasos en su memorial: «Por este camino han traído siempre los franceses su artillería, y por el la truxo Mos de Asparros, y el rey don Juan devio de traer también la artillería con que batió Pamplona, y porque el otro, aunque la truxo, no la hubo menester» (124).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEMR

  • ybaynete - (2000 [1378/07/29]) ORP.MAISMED , II. kap., 75. or.
    (...)
    Alzatea n’est pas citée non plus dans les listes ultérieures de 1366 et 1412, mais sa promotion sociale ne s’arrête peut-être pas à son affranchissement, puisque par un acte du 29 juillet 1378 un Johan Martinitz seynor d’Alçate signe à Garcia Arnalt d’Ibarrola receveur-payeur à Saint-Jean-Pied-de-Port une reconnaissance de gages pour 60 florins reçus pour lui “homme d’armes” et “40 servants” qu’il doit “tenir au service du seigneur roi pour garder les ports d’Ascape et si besoin d’Ybaynete”
    (...)

    What: Mendi-aldea
    Situation: Garazi-Orreaga
    Origin: ORP.MAISMED

  • ibañetako lepoa - (2005) SAL.OSTN , 120
    (...)
    Nombres que hacen referencia a la situación de la localidad o son descriptivos (...) Mitxelena (AV, 311), basándose en las grafías antiguas Ibenieta, Ivenieta, relaciona el actual Ibañeta con el topónimo bilbaino Ibeni y con los nombres comunes ibentze, ibintze 'rastrojo' y los deriva de iben (imen-, *ipen). Igoa podría ser un participio ('el subido') que haga referencia a la situación de la población (Mitxelena, 1971: 260); Tirapu, en otra zona de Navarra, lo mismo que Biriatu, esta vez en Lapurdi, sobre el Bidasoa, podrían proceder de privatu (de un ager priuatus; Mitxelena, 1971: 259-260; véase también FHV, 534). Ibero (AV, 155) procederá de i- variante ocasional de -u- 'ur', 'agua' más bero 'caliente'; Irure fue relacionado por el lingüista guipuzcoano con irura 'vega' (AV, 336), lo mismo que Irurita e Irurozki.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: SAL.OSTN

  • puerto de ibañeta - (2009) MTNA100 , 620/4760

    What: Mendatea
    Situation: Orreaga-Luzaide
    Origin: MTNA100

  • ibañeta - (2011) IÑ.SAND , 1264. or.
    (...)
    Antza denez, [Sandoval, 1614, 60] hasierako E- irakurketa okerra da
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IÑ.SAND

  • Ibañetako Lepoa - (2019) NA.TOF , 343470

    What: Orografía
    Situation: Orreaga / Roncesvalles
    Origin: NA.TOF

  • ibañéta - (1992-1999) [NA.TM]
  • puérto de ibañeta - (1992-1999) [NA.TM]
  • ibañétako lépoa - (1992-1999) [NA.TM]
  • Ibañetako lepoa, Puerto de Ibañeta ()
  • Puerto de Ibañeta ()
UTM:
ETRS89 30T X.636518 Y.4764432
Coordinates:
Lon.1º19'28"W - Lat.43º1'13"N

cartography:

091-85-A5 [KAT.10]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper