Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Arrobia - Places - EODA

Arrobia (Aurkintza)

Entity:
Orografia/Aurkintza
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Irunberri
  • arovia, la - (1791) NAN.PR.IRB , C.83 N.21

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • robia, camino de la - (1808) NAN.PR.IRB , C.101 N.14

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • robia, la - (1811) NAN.PR.IRB , C.103 N.67

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • larrubia - (1898) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • la rubia - (1898) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • la rubia - (1905) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • larrubia - (1915) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • larubia - (1915) NAA.KAT , --

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • arrobia - (1985) JIM.ESTN , 71. or.
    (...)
    V. Toponimia en Iruñerria: Sistemas de denominación y localización [en Euskera, núm. 30, Bilbao: Euskaltzaindia, 1985, pp. 527-532] De acuerdo con los límites señalados por el Fuero General de Navarra (Lib. III, Tít. V, Cap. X), la Cuenca o Tierra de Pamplona (Iruñerria) está constituida por las cendeas y valles que rodean la ciudad. Desde la prehistoria, la población, diseminada por multitud de pueblecitos, fue vascohablante hasta la segunda mitad del siglo XIX, con algunos vecinos que ni hablaban ni entendían otra lengua, de que hay testimonios abundantes. El suelo estuvo distribuido en tres sectores productivos: bosque (oian), pastos (larre, euntze, soto) y cultivos. A las actividades agropecuarias comunes, añadieron los habitantes de la Cuenca occidental la explotación de canteras de yesos y areniscas (arrobia, arrobleta), la obtención de sal por desecación en eras (gesal, getze) y la fabricación de teja y ladrillo en tejerias (telleri).
    (...)

    What: Generikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • arrobia > la rubia - (1985) JIM.ESTN , 85. or.
    (...)
    VI. Sustitución de topónimos por hagiónimos en Navarra [en Euskera, núm. 30, Bilbao, Euskaltzaindia, 1985, pp. 610-626] [...] 3. La crisis final [...] La profunda crisis institucional y cultural experimentada en el reino de Navarra durante el siglo XIX comportó, en el terreno que nos ocupa, el vertiginoso retroceso de la lingua navarrorum y el abandono y desaparición de muchas ermitas. Nuevas disposiciones sanitarias prohibieron desde 1833 los enterramientos en el interior de las iglesias parroquiales y en los cementerios contiguos. Un concepto sacral de las inhumaciones llevó a instalar campos santos junto a ermitas e incluso en el interior de templos abandonados. Así en San Julián de Izu, San Vicente de Lekoate en Olza, San Juan de Gazólaz, San Babil de Guenduláin, San Pedro de Ainduráin en Zariquiegui, Nuestra Señora de Comia en Undiano, Sansol en Muru, San Miguel en Galar. La voz Cementerio está imponiéndose en algunos pueblos como topónimo, sustituyendo a los titulares de las ermitas anteriores. Como excepciones anotamos la perduración de los topónimos Comia (Undiano), San Miguel (Galar), Sansol (Muru), y Berichitos en Pamplona, aunque en este caso sea de uso general citar el paraje por el del recinto funerario enclavado en él. El fenómeno sustitutorio de voces vascas por otras castellanas está íntimamente vinculado al retroceso de la lengua. Por tener sus templos parroquiales alejados de las casas, Paternáin, Eriete, Izcue e Ibero los edificaron en el interior. En los dos primeros el traslado tuvo lugar cuando la población era vascohablante y el paraje abandonado pasó a llamarse «Elize zar». «Elizaberria», documentado desde 1116 y parroquia de Izcue hasta su traslado al interior del pueblo en 1727, se convirtió posteriormente en «la iglesia vieja»; sus inmediaciones figuran en los catastros como «Cementerio», como sucede en Ibero con el recinto del antiguo templo parroquial, desmontado en 1808. La toponimia viene adoptando marcado tinte castellano por traducción («Tras la iglesia» por Eliz gibela; «Debajo del pueblo» por Erripea), por corrupción y asimilación a la lengua prevalente («La Osteria» por Aunztegia en Artajona; «La rubia» por Arrobia en las Cendeas de Galar y Zizur; «Cacharricos» por Gazarrikoa en Astráin) y por adopción de vocablos nuevos (Ferrocarril, Vía, Playa, etc.) algunos tan extraños como Monte Gurugú con el que los de Arazuri designan al antiguo Gaztelu zar. En Ordériz, lugar de la Cendea de Iza donde en 1729 «ningún vecino entendía la lengua castellana»90, el catastro de 1945 recoge seis topónimos: «Camino de la iglesia, Fuente, Monte, Muga de Ariz, San Bartolomé y Soto». Es un ejemplo preocupante de lo que ocurre en buena parte de Navarra. El olvido de la lengua supone la pérdida irreparable de un tesoro con el que nuestro pueblo debió contribuir a la cultura universal. El hecho debe ser un estímulo para que todos, autoridades, instituciones y pueblo, trabajemos por la conservación, recuperación y expansión de la lengua más vieja de Europa.
    (...)

    What:
    Situation: Galar y Zizur
    Origin: JIM.ESTN

  • arrobi - (1988) JIM.ESTN , 69. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 12.2.4. Cantera (Arrobi; Argaitz).
    (...)

    What: Generikoa
    Situation: --
    Origin: JIM.ESTN

  • la rubia < arrobia - (1991) JIM.ESTN , 22. or.
    (...)
    Actualmente asistimos a la liquidación de nuestro patrimonio cultural autóctono, del que la lengua vasca es elemento fundamental. La toponimia viene presentando en cierta cartografía contemporánea marcado aspecto castellano. Ignorado por los navarros el significado o contenido semántico de las palabras euskéricas usadas por sus antepasados, se tiende a sustituirlas por su equivalente castellano («Junto al pueblo» en vez de Erriondoa; «camino de Gulina» por Guliabidea); se introducen cambios corruptores de vocablos por asimilación formal a la lengua prevalente («La Ostería» por Aunztegia, en Artajona; «Cacharricos» por Gazarriko y «Rotomoño» por Arlote munio, en Astráin; «Luzbel» por Lurbeltz, en Galar; «La Eusebia», por Lausa aldea, en Sagüés, «La Rubia» por Arrobia, en pueblos de la Cuenca pamplonesa), o son sustituidos por otros más conocidos, como en los casos muy frecuentes de imposición de hagiónimos, tales como El Perdón (nombre de una ermita), hoy aplicado a la sierra de Erreniega, San Cristóbal al monte Ezkaba, San Donato al de Beriain. En el lugar de Ordériz (Cendea de Iza), donde en 1729 «ningún vecino entendía la lengua castellana»1 [ADP, Car. 1786, núm. 21, f. 19], el catastro de 1945 recoge solamente seis topónimos: «Camino de la iglesia, Fuente, Monte, Muga de Áriz, San Bartolomé y Soto». Es un ejemplo preocupante de lo que está ocurriendo en Navarra.
    (...)

    What:
    Situation: Pueblos de la Cuenca pamplonesa
    Origin: JIM.ESTN

  • rubia < arrobia - (1991) JIM.ESTN , 34. or.
    (...)
    Las alteraciones profundas de los vocablos suelen producirse cuando, perdida la lengua vernácula y olvidado el contenido semántico de las palabras vascas, se tiende a su asimilación a otras castellanas conocidas, dentro de cierta lógica formal: La Ostería por A(h)unztegia en Artajona; Cacharricos por Gazarriko en Astráin; Rubia por Arrobia en otras partes. Otras distorsiones se producen al margen de toda evolución fonética normal, por lectura y transcripción incorrecta de topónimos a cargo de copistas, antiguos y modernos, desconocedores del euskera32 [Se dan con frecuencia en cartas censales y sus extractos copiados en los Libros de Hipotecas del Archivo General de Navarra, concretamente en la sección de Pamplona, en documenros notariales, catastros contemporáneos, y en los planos de concentración parcelaría]. Son realidades a tener en cuenta.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: JIM.ESTN

  • arrobia - (1996) NA.TM , XXXI, 32
    (...)
    OBS.- "La Cantera". Ver en el glosario HARROBI [HARROBI: Arrubi y arrobi, variante esta última menos extendida en Navarra, son los nombres vascos de la cantera. En la Burunda siguen vivos en la lengua popular, aunque se tiende a usar más el castellanismo kantera. Aparecen frecuentísimamente en la toponimia vasca de Navarra. En los pueblos que han perdido la lengua vasca, es muy corriente la corrupción, por etimología popular, en la Rubia].
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • Arrobia - (2019) NA.TOF , 323810

    What: Espacio rústico
    Situation: Lumbier
    Origin: NA.TOF

  • Arrobia ()
  • Arrobia ()
UTM:
ETRS89 30T X.635667 Y.4721682
Coordinates:
Lon.1º20'43"W - Lat.42º38'8"N

cartography:

174-25-C2 [KAT.10]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper