Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Zurukuain - Places - EODA

Zurukuain (Kontzejua)

Entity:
Populamendua/Herri ofiziala
Status of decision:
Commission's judgement 
Situation: Deierri
  • çuricoain, çuricoien, çuricoin, çuricuynn, çuriquayn, çuriquoayn, zuriquan, zuriquoayn - (1001-1900) LACMAR.CDI1 , 651

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • çuricoain, çuricoien, çuricoin, çuricuynn, çuriquayn, çuriquoayn, zuriquan, zuriquoayn - (1001-1900) CAR.PNAXIV , 372, 585

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • çuricayn - (1268) FEL.CEINA , N.609

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • cericoanh, ciricoanh - (1274-1280) RIS.RDH , F.21, F.32, F.42, F.48, F.72

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • çuriquayn - (1350) CAR.PNAXIV , 373 A (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 39r B)

    What: Herria
    Situation: Val de Deyerri
    Origin: CAR.PNAXIV

  • miguel de çuriquoayn - (1366) CAR.PNAXIV , 611 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 151vB)

    What: Zergaduna [non podiente]
    Situation: Done Mikel (Lizarra)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • curiquoayn - (1366) CAR.PNAXIV , 585 A (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 137vC)
    (...)
    Summa: IX fuegos, ualen XXII florines et meyo
    (...)

    What: Herria
    Situation: Deierri
    Origin: CAR.PNAXIV

  • johan barti de çuriquoayn - (1366) CAR.PNAXIV , 606 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 149A)

    What: Zergaduna
    Situation: Mercado Viejo (Lizarra)
    Origin: CAR.PNAXIV

  • zuricoáin - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.524 [ID.PDNA, 323. or.]
    (...)
    Arizala, Zábal, Alloz, Abárzuza, Irunella (Iruñuela), Ibiricu, Arizaleta, Murugarren, Eraul, Lorca, Lácar, Azcona Bearin, Muru, Murillo, Riezu, Arandigoyen, Lezáun, Villanueva, Zuricoáin, Ugar y Gorocin (Grocin)
    (...)

    What: Biztanledun lekua
    Situation: Deierri
    Origin: ID.PDNA

  • çuricoain, çuricoien, çuricoin, çuricuynn, çuriquayn, çuriquoayn, zuriquan, zuriquoayn - (1591) ROJ.CSOBP , F.156V

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • zuruquain - (1802) DRAH , II, 538
    (...)
    l. del valle y arcip. de Yerri, mer. de Estella, 1. part. dióc. de Pamplona, en el r. de Navarra, á la ribera derecha del rio que baxa de Mongiliberri. Su asiento es en cuesta, y el suelo produce lino, cáñamo, legumbres y 2 robos de granos y 1500 cántaros de vino. Dista de Estella una legua, y confina por e. con Murillo su monte propio robledal, por n. con Zabal, por o. con Murugarren y por s. con Grozin. Hay 102 habitantes, y para su servicio una parroquia de la Purificacion de nuestra Señora, con un cura y un beneficiado: una ermita de S. Bartolomé a distancia de 2 pasos por la banda de o. T.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: DRAH

  • zurucuain, zuruzoain [sic] - (1829 [1553, 1587]) CENS.CAST.XVI , Ap. 168, 307a
    (...)
    En el lugar de Zurucuain veinte y cuatro [vecinos] [...] Zuruzoain [sic; Zurukuain] / [VECINOS:] 30 / [PILAS:] 1
    (...)

    What: Herria
    Situation: Deierri
    Origin: CENS.CAST.XVI

  • zoroquiain, zoroquain, zoraquiain 'de zorraquin, zorraquino' - (1945) CB.MAT , III-2, P.76
    (...)
    Lugar del valle de Unciti
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: CB.MAT

  • zurucuain 'de zurico' - (1945) CB.MAT , III-2, P.76
    (...)
    Lugar del valle de Yerri [...] Parece variante de Zoroquiain, si no es primitiva propiedad de un Zurico
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: CB.MAT

  • zurucuain: zurukuain - (1990) EUS.NHI , 2600020 P.237

    What:
    Situation:
    Origin: EUS.NHI

  • zurucuáin - (1995) NA.TM , XXVI, 205

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • zurucuáin - (1996) BEL.DEN , 441
    (...)
    Probablemente 'lugar propiedad de una persona llamada *Zuriko-'. De *Zuriko- + -ain, siendo el primer elemento un nombre de persona (derivado de vasco zuri 'blanco') y el segundo un sufijo que indica propiedad. Ver en apéndice -ain [Sufijo que aparece en los nombres de población navarros. Aunque sobre su origen no existe unanimidad se acepta que sufija antropónimos (nombres de persona), tanto indígenas como de origen latino. Julio Caro Baroja (943) defendió la relación de -áin con los abundantes nombres de población franceses acabados en -ain o -an, y propuso que todos ellos descendían del sufijo latino -anus. Este sufijo fue utilizado por los romanos para dar nombre a sus fundi o villas, precedido por el nombre del dueño primitivo de la propiedad. El sufijo habría estado vigente desde las postrimerías de la Antigüedad hasta la primera Edad Media. Luis Michelena (944) sostiene la teoría de Julio Caro Baroja precisando que -áin debe derivarse de -ani (genitivo de -anus). Este autor, sin embargo, plantea un serio inconveniente de carácter fonético: el sufijo vasco -ani da -ai en navarra (artzai < ardi + *zani 'pastor') mientras que en nindún nombre de población el sufijo latino -ani pierde la -n-. Finalmente Michelena no descarta la teoría que defiende un origen no latino para el sufijo que nos ocupa (945). Por otro lado Alfonso Irigoyen (946) no cree necesario recurrir al genitivo latino para explicar nuestro sufijo recordando que en la antroponimia griega y latina eran comunes los nombres que poseían una variante -ano y otra -ani. Según este lingüista el sufijo todavía estaba en vigor en la Edad Media. No son acertadas las teorías que defienden la relación sistemática de -áin con la posposición vasca gain 'alto', salvo en contados casos probados, y con el genitivo vasco -aren (443. orr.)]. Comentario lingüístico: Julio Caro Baroja (941) lo relaciona, con dudas, con el nombre de persona Zuriko.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: BEL.DEN

  • zurucuáin - (1996/05/01) NA.IZ , 260-0020

    What: Concejo
    Situation: Nafarroa
    Origin: NA.IZ

  • zurucuáin - (1999) NA.IZ , 260-0020

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • zurucuáin (zurukuain) - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 87

    What:
    Situation:
    Origin: EL.BEL.NA.TOP

  • zurikoain, zurucuáin / zurukuain - (2000) SAL.STAIN , 130. or.
    (...)
    Hay otra serie de topónimos en -dain (Otsandain) y -doain (Zurindoain, despoblado de Irurre, NTEM-XXVII, 77, documentado también como Çurindain; en Zirauki también encontramos Curindayn en 1574), en -kiain –originariamente al menos– (Andrikain que procede de Andrequiayn, bien documentado), en -koain (Zurikoain, Zurucuáin / Zurukuain en la actualidad), en -soain, -sain (Ilunsoain, Iluntsain) e incluso en -toain, aunque con bastantes dudas en este último caso. // Podemos pensar que estos topónimos están constituidos por una base antroponímica más los sufijos hipocorísticos -do, -ki, -ko, -so y -to, es decir, que en la base tendríamos Otsando u Otsanda, hipocorístico de Otsoa, Otxoa, Zurindo, hipocorístico de Zuri, Andreki del apelativo andre que aparece ya como nombre propio en las inscripciones aquitanas y es muy habitual como aposición en la documentación medieval del País Vasco (cf. Andrenh / Andrein en Gascuña), Zuriko, de Zuri, *Ilunso de Ilun- antropónimo que con diversas terminaciones se documenta en las inscripciones aquitanas (Gorrotxategi, 1984: 227-228) y que según Mitxelena (1985a [1954]: 433) estaría relacionado con vasco ilun ‘oscuro’, más, creemos nosotros, un sufijo hipocorístico -so, -xo habitual en la onomástica vasca histórica (Garbisso, Jaunso, Nunuso, Semenso, Urdinso...)
    (...)

    What: Herria
    Situation: Deierri
    Origin: SAL.STAIN

  • zurukuain - (2005) SAL.OSTN , 97-98
    (...)
    Nombres con sufijo -ain. Adoain, Aizoain, Akotain, Amalain, Amatriain, Antsoain (más dos Santsoain), Artariain, Asiain, Azterain / Astráin (y Muru-Azterain), Badoztain / Badostain, Ballariain, Barañain, Barasoain, Barbarin, Barbatain, Bariain, Basongaitz, Beasoain, Beraskoain / Belascoáin, Beratsain / Berasáin, Beriain, Burutain, Erdozain, Eristain, Etsain, Etulain, Gartziriain, Garinoain, Garisoain, Gartzain, Gastiain, Gendulain (3), Gerendiain (3), Gergitiain o Gergetiain, Grozin, Ilundain, Imarkoain, Indurain, Ituren, Lakain, Lakidain, Lintzoain, Lizoain, Lukin, Makirriain (2), Markalain, Morentin, Muniain (3), Noain, Orikain, Otsakain, Paternain, Santsoain (2 localidades, y el ya mencionado Antsoain), Santsomain, Senosiain, Setoain, Urbikain, Urdiain, Urritzola-Galain, Zalain, Zenborain, Zorokiain, Zuriain, Zurukuain. Podría pertenecer al grupo Nuin, todavía vivo como Niuin y que se documenta como Nioain (s. XIII), Noayn (1268), relacionado tal vez con Noain. (...) En cuanto al origen de los antropónimos subyacentes a los topónimos la mayoría son de origen latino: Amalain (Aemilius), Amatriain (Emeterianus), Barañain (Veranius), Barbarin (Barbarus), Barbatain (Barbatus), Burutain (Brutus), Gerendiain (Drendiain, Terentius), Lukin (Lucius), Markalain o Markelain (Marcellus; cf. Marcilla), Paternain (Paternus)... Pero hay unos pocos de clara raigambre euskérica o muy utilizados entre nosotros, y que presentan a veces cambios propios de la fonética vasca: Akotain (documentado Acutayn, NHI, 178, de Acutus; el tratamiento de la oclusiva sorda intervocálica denuncia el carácter euskérico del topónimo), Antsoain, Santsoain (Santso; cf. Santsomain), Beraskoain (< Berasko, Belascoáin en romance), Beratsain (Beratsa), Eristain (doc. Eriztain, de Eritz 'Félix'), Gartzain (de Gartze), Gendulain (Gendule), Ilundain (procede de un derivado de Ilun, nombre ya documentado en Akitania bajo la forma Ilunno), Indurain (Endura, Mitxelena, AV 18), Muniain (Munio), Otsakain (documentado también Oxocain de Otsoko), Urdiain (< Urde), Zuriain (< Zuri), Zurukuain (documentado, Çuricoayn de Zuriko)... Véase Salaberri (2000).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: SAL.OSTN

  • zurukuain - (2005/04/07) OB.IRIZP , --
    (...)
    Pamplona, 14 de abril de 2005 Sr. D. Alvaro Nicuesa Santamaría Ayuntamiento del Valle de Yerri C/ Nueva, 22 31177 ARIZALA Distinguido Sr. Alcalde: El pasado día 15 de febrero de 2005, recibimos en la delegación de Navarra de Euskaltzaindia un fax cursado desde ese Ayuntamiento, solicitando la forma en euskera de los nombres que se mencionan en el citado escrito, en virtud del acuerdo adoptado por esa Corporación Municipal del VALLE DE YERRI / DEIERRI. De conformidad con el procedimiento establecido, su solicitud fue remitida a la Comisión de Onomástica. Esta, tras haber estudiado la solicitud en la sesión celebrada el pasado día 7 de abril en Ziordia, ha emitido el dictamen adjunto. Esperamos haber respondido a su solicitud en los términos requeridos. No obstante, si tuvieran alguna duda o cuestión que aclarar, no duden en ponerse en contacto con esta delegación en Pamplona. Reciba mi más cordial saludo, Andres Iñigo, Delegado en Navarra. Dictamen de la Comisión de Onomástica de la Real Academia de la Lengua Vasca - Euskaltzaindia sobre los nombres en euskera de poblaciones y otros términos correspondientes al Valle de Yerri / Deierri y solicitados a esta Academia por la Corporación Municipal del mencionado valle. La Comisión de Onomástica de Euskaltzaindia estudió la solicitud sobre la denominación en euskera de las poblaciones y otros términos correspondientes al Municipio del Valle de Yerri / Deierri y en sesión celebrada en Ziordia el pasado día 7 de abril de 2005 acordó proponer las siguientes denominaciones: Denominación oficial: Denominación euskérica. Izen ofiziala: Euskal izena. Yerri: Deierri Alloz: Allotz Arandigoyen: Arandigoien Arizala: Aritzala Arizaleta: Aritzaleta Azkona: Aizkoa Bearin: Bearin Eraul: Eraul Grocin: Gorozin Ibiricu: Ibiriku (Ibiriku Deierri)* Iruñuela: Iruñuela Lácar: Lakar Lorca: Lorka Murillo: Murelu (Murelu Deierri)* Muru: Muru (Muru Deierri)* Alto de Muru: Muruko gaina Murugarren: Murugarren Riezu: Errezu Úgar: Ugar Villanueva: Hiriberri (Hiriberri Deierri)* Zábal: Zabal Zurucuáin: Zurukuain Las Casetas de Ciriza: Ziritzako etxeak Andía (Sierra de Andía): Andia (Andimendia)** Urbasa (Sierra de Urbasa): Urbasa (Urbasa mendia)** * Siguiendo una normativa académica, la forma entre paréntesis, es decir, el nombre de la población seguido del nombre del valle, se propone únicamente para los casos en los que el nombre de esa población deba distinguirse de otra omónima. Por ejemplo, si en un texto se ve la necesidad de distinguir Ibiricu de Yerri de Ibiricu de Egüés, las corrrespondencias en euskera serían Ibiriku Deierri e Ibiriku Eguesibar. ** A juicio de la Comisión de Onomástica las denominaciones Andia y Urbasa (sin el genérico Sierra de) son suficientes en ambas lenguas, puesto que esa única denominación incluye claramente las referencias de ambas sierras. En el caso de Sierra de Andia su equivalente tradicional de uso en euskera es Andimendia. En el caso de Sierra de Urbasa, sin embargo, no se conoce denominación eusquérica distinta a Urbasa. Con todo, si se desea la utilización del genérico, la Comisión de Onomástica entiende que habría que proceder de forma análoga en ambos casos, denominando Andimendia a la Sierra de Andia y Urbasa mendia (con ambos términos separados, por no existir el nombre tradicional como en el caso anterior) a la Sierra de Urbasa. Ziordia, a siete de abril de dos mil cinco. Vº Bº.- Andres Iñigo, Presidente de la Comisión de Onomástica. Mikel Gorrotxategi, Secretario de la Comiisión de Onomástica.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: OB.IRIZP

  • zurucuain: zurukuain - (2005/04/07) OB.AG , 1.2.1
    (...)
    Onomastika batzordeak Ziordian izandako bileran onartutako izena
    (...)

    What: Kontzejua
    Situation: Deierri
    Origin: OB.AG

  • zurucuáin - (2006) NA.IZ , 260-0020

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • zurucuáin / zurukuain - (2006/09/04) NAO , 106. zkia., 9623. or. [BOE, 2006/10/07, 240. zkia., 34924. or.]
    (...)
    DECRETO FORAL 55/2006, de 16 de agosto, por el que se determinan las denominaciones oficiales de los Ayuntamientos de Esparza de Salazar, Ochagavía, Oronz, Urzainqui y del municipio, concejos y lugares del Ayuntamiento del Valle de Yerri […] // Artículo único.- Las denominaciones oficiales de los Ayuntamientos de Esparza de Salazar, Ochagavía, Oronz, Urzainqui y del municipio, concejos y lugares del Ayuntamiento del Valle de Yerri, a los efectos del artículo 8.º1.b) de la Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del Vascuence, serán las siguientes: […] // En castellano: Valle de Yerri: Alloz, Andía, Arandigoyen, Arizala, Arizaleta, Azcona, Bearin, Casetas de Ciriza, Eraul, Grocin, Ibiricu de Yerri, Iruñela, Lácar, Lorca, Murillo de Yerri, Muru, Murugarren, Riezu, Ugar, Venta de Urbasa, Villanueva de Yerri, Zábal, Zurucuáin. // En vascuence: Deierri, Allotz, Andia, Arandigoien, Aritzala, Aritzaleta, Aizkoa, Bearin, Ziritzako etxeak, Eraul, Gorozin, Ibiriku Deierri, Iruñela, Lakar, Lorka, Murelu Deierri, Muru, Murugarren, Errezu, Ugar, Urbasako Benta, Hiriberri Deierri, Zabal, Zurukuain. […] // Segunda.- Este Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el BOLETIN OFICIAL de Navarra. // Pamplona, 16 de agosto de 2006.- El Vicepresidente del Gobierno de Navarra, Francisco José Iribarren Fentanes.-El Consejero de Educación, Luis Campoy Zueco.
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NAO

  • zurucuáin <> zurukuain - (2007) NA.IZ , 260-0020

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • zurucuáin <> zurukuain - (2008) NA.IZ , 260-0020

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • zurucuáin - (2009) MTNA100 , 580/4720

    What: Herria
    Situation: Deierri
    Origin: MTNA100

  • zurucuáin <> zurukuain - (2009) NA.IZ , 260-0020

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • zurukuain < zuriko - (2011) SAL.IKA , 7, 168. or.
    (...)
    En este momento no sé si el sufijo o la reinterpretación del mismo (por la alternancia -ika / -eka y la posible asimilación a -aka) pudo llevar a los hablantes a pensar que lo fundamental era la parte final, es decir, -ka, fenómeno parecido al sufrido por el sufijo patronímico, en el que lo nuclear era la sibilante. Es posible, pues, que cobrara autonomía, como ocurrió con el centro-oriental -ain (Otsakain < Otsokain < Otsoko 'Lopito, Lopillo' + -ain, Zurukuain < Zurikoain < Zuriko 'Blanquito, Blanquita' + -ain, los dos en Navarra), y fuera aplicado a bases eusquéricas como andre o andra (Andraka), si no se trata del antropónimo Andreo o su femenino Andrea (cf. Andrea de Uria, Andrea Lopez, Lekeitio, 1510, 1556, Enríquez et al., 1993: 128, 165, 166), o a nombres como Maria, de donde Mariaka
    (...)

    What: Herria, izena
    Situation: Nafarroa
    Origin: SAL.IKA

  • zurucuáin <> zurukuain - (2011) NA.IZ , 260-0020
    (...)
    Concejo
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • zurucuáin <> zurukuain - (2012) NA.IZ , 260-0020
    (...)
    Concejo
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.IZ

  • Zurucuáin / Zurukuain - (2019) NA.TOF , 446383

    What: Espacio urbano
    Situation: Valle de Yerri / Deierri (Zurucuáin / Zurukuain)
    Origin: NA.TOF

  • Zurucuáin / Zurukuain - (2019) NA.TOF , 421229

    What: División administrativa
    Situation: Valle de Yerri / Deierri (Zurucuáin / Zurukuain)
    Origin: NA.TOF

  • zurukuáin (zurukuáindarràk) - (1990) [EUS.NHI]
  • zirukuáin (zírukuáintarràk) - (1990) [EUS.NHI]
  • Zurucuáin / Zurukuain ()
  • Zurucuáin ()
UTM:
ETRS89 30T X.582009 Y.4727035
Coordinates:
Lon.1º59'51"W - Lat.42º41'33"N

cartography:

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper