Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Ibiur - Places - EODA

Ibiur (Baserri etxea)

Entity:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Areso, Leitza
  • ibiur - (1701) NAN.PR.LEI , C.18 N.74

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibiur - (1706) NAN.PR.LEI , C.20 N.23

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • cf. ibiur, borda de - (1708) NAN.PR.LEI , C.21 N.68

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • cf. ibiur, casa de - (1719) NAN.PR.LEI , C.24 N.25

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibiurcoborda, borda de - (1720) NAN.PR.LEI , C.25

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibiur - (1981) IGNE.25 , 89-II

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibiur - (1997) NA.TM , XLVIII, 40
    (...)
    OBS.- "Orrek, badakizue zergatik duen ibiur izena? Leitzako erreka eta Aisokoa or juntatzen dire, eta ibiur. Nik pentsatu in diet orrrexegatik izango zula, bi elkar jotzen due, eta gero bat joaten dire".
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • ibiur - (1997) NA.TM , XLVIII, 90-91
    (...)
    OBS.- Lugar de confluencia de las regatas Matxaringo erreka y Leitzaran, en la muga entre Areso y Leitza. Cada uno de estos pueblos tiene un caserío en este paraje datando el de Leitza de 1803. Del euskera ibi 'vado' y ur 'agua'. No faltan explicaciones de carácter popular, como la recogida por Patziku Perurena a Antonio Zabaleta, dueño de Ibiur de Areso: 'Etxeon izenak ere badu bere ixtorie. Nik ala aittu izandu dioat zarrai: orain dela urte asko, Jesukrito ta san Pedro mundun barrena zebiltzela, emendia pasaeran, gau batel illargitara, bi errekak nola yuntatzen zien ikusi ta, Jesukristok esan omen zion arrittuta San Pedrori: 'Hara i, bi ur!!' (LEE, 105). Juan Garmendia recoge la siguiente historia: Un aldeano de Areso compró una vaca a otro de Leitza, llamado Tomás que vivía en el caserío Ibiur; pero al cerrar el contrato verbal el comprador dejó de pagar un duro. Ante esta conducta irregular, el de Ibiur se despidió con esta conminación: '¡No te perdonaré el duro ni en la hora de la muerte!'. Transcurrieron varios años de esto y el deudor se hallaba en estado agónico, sin poder morir; pero con la mente lúcida para recordar lo sucedido. Esto así, pidió a uno de sus familiares se desplazara a Leitza para liquidar la deuda. Cumplieron el deseo del enfermo, cuyo fallecimiento coincidió con la entrega del duro al acreedor (Juan Garmendia. Mitos y leyendas de los vascos, p. 65).
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: NA.TM

  • Ibiur - (2019) NA.TOF , 400673

    What: Espacio rústico
    Situation: Leitza
    Origin: NA.TOF

  • Ibiur - (2019) NA.TOF , 351445

    What: Espacio rústico
    Situation: Areso
    Origin: NA.TOF

  • Ibiur - (2021) NA.TOP.ETX , 91597

    What: Etxea
    Situation: Leitza
    Origin: NA.TOP.ETX

  • Ibiur - (2021) NA.TOP.ETX , 180457

    What: Etxea
    Situation: Areso
    Origin: NA.TOP.ETX

  • Ibiur ()
  • Ibiur ()
UTM:
ETRS89 30T X.586311 Y.4771455
Coordinates:
Lon.1º56'22"W - Lat.43º5'27"N

cartography:

089-46-D7 [KAT.10]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper