Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Caperan - Places - EODA

Caperan (Etxea)

Entity:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Status of decision:
lemma without regulation 
Situation: Maule
  • caperan - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 167. or.
    (...)
    Le particularisme souletin. // Il ne s’agit pas de la nature linguistique du Censier ou d’autres documents gascons (cour de Licharre de 1337 etc.) qui fait que les traductions romanes de noms basques y abondent comme les divers casebone, mazonabe etc. cités ci-dessus, mais bien de la présence en domonymie médiévale souletine de noms romans absents ou tout à fait exceptionnels ailleurs. Il faut mettre à part aussi les lieux sans domonymie véritable, où le nom de l’habitant, de forme romane (monaut costurer, caperan, peyrone, pegenaut etc.) ou basque (enequo, petrico, santzto etc.) supplée le nom de maison inexistant, ce qui est le cas, en plus de Mauléon, de Villeneuve-de-Tardets qui ne compte qu’une dizaine de noms de maisons pour plus de trente maisons citées
    (...)

    What: Etxe-jabea
    Situation: Zuberoa
    Origin: ORP.MAISMED

  • caperan - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 156. or. [Censier]
    (...)
    noms de métiers, fonctions, titres: // employés seuls (sans rappeler, sauf exception, les nombreux noms romans des centres romanisés comme Mauléon et autres lieux quand ils n’ont pas fait de vrais domonymes: faur, costurer, cauterer, peyrer, pericer, torner, caperan, calonge, saulador pour “forgeron, couturier, chaudronnier, maçon, pelletier, tourneur, chapelain, chanoine, saulnier” etc.): 1350 arrançale “pêcheur” semble probable pour une maison noble d’Ispoure, au Censier yhitztary “chasseur” à Sorhapuru; hors zone romanisée, mais en des lieux de passage (routes et relais, maisons hospitalières) amenant une circulation d’étrangers au pays: à Saint-Michel 1366, 1412 lo pericer “le pelletier” pour une maison franche (cf. santzto pericer à Villeneuve de Tardets), à Irissarry 1412 lostau dou tender “… du marchand” (voir plus loin les noms romans); abadesse “abbesse” à Barcus nommant « l’abbadie » du lieu (voir ci-dessus)
    (...)

    What: Etxea [ofizioa]
    Situation: Maule
    Origin: ORP.MAISMED

  • calonge - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 156. or. [Censier]
    (...)
    noms de métiers, fonctions, titres: // employés seuls (sans rappeler, sauf exception, les nombreux noms romans des centres romanisés comme Mauléon et autres lieux quand ils n’ont pas fait de vrais domonymes: faur, costurer, cauterer, peyrer, pericer, torner, caperan, calonge, saulador pour “forgeron, couturier, chaudronnier, maçon, pelletier, tourneur, chapelain, chanoine, saulnier” etc.): 1350 arrançale “pêcheur” semble probable pour une maison noble d’Ispoure, au Censier yhitztary “chasseur” à Sorhapuru; hors zone romanisée, mais en des lieux de passage (routes et relais, maisons hospitalières) amenant une circulation d’étrangers au pays: à Saint-Michel 1366, 1412 lo pericer “le pelletier” pour une maison franche (cf. santzto pericer à Villeneuve de Tardets), à Irissarry 1412 lostau dou tender “… du marchand” (voir plus loin les noms romans); abadesse “abbesse” à Barcus nommant « l’abbadie » du lieu (voir ci-dessus)
    (...)

    What: Etxea [ofizioa]
    Situation: Maule
    Origin: ORP.MAISMED

 

 

UTM:

				
Coordinates:

				

cartography:

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper