Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Goienetxegoiti - Places - EODA

Goienetxegoiti (House)

Entity:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Status of decision:
pending regulation proposal 
Situation: Lexantzü
  • goyhenechegoyty - (1377- [1300-1400, 2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 309. or.

    What: Zergarik gabeko etxea
    Situation: Lexantzü
    Origin: ORP.MAISMED

  • etxegoien, goienetxe - (2000) ORP.MAISMED , IV. kap., 189. or.
    (...)
    goien fait etxegoien et goienetxe qui sont concurrents à Anhaux et Jaxu en Basse- Navarre; et si le premier est un peu plus employé en Basse-Navarre (plus d’une vingtaine contre une quinzaine au second), c’est encore le contraire en Soule où la forme antéposée l’emporte (une douzaine contre une dizaine)
    (...)

    What: Etxe-izenak
    Situation: Anhauze, Jatsu Garazi, Zuberoa
    Origin: ORP.MAISMED

  • goyhenechegoity - (2000) ORP.MAISMED , IV. kap., 191. or. [Censier]
    (...)
    L’adjonction d’un troisième terme qualifiant (qui peut sémantiquement contredire en apparence le précédent, ou faire pléonasme avec lui) se fait aussi bien avec un composé à double substantif qu’avec un composé comportant déjà un qualifiant: dans le premier cas, en prenant quelques exemples dans chaque province, à Sare 1505 harismendiberry, haristeguibehere/ haristeguigaray, à Hasparren 1349 burgussaingarai, à Armendarits 1412 mendirigaray, à Gahardu d’Ossès 1366 gortayri iuson, à Cihe d’Uhart-Cize 1366 lohiolle lo vieyl et lohiolle lo nau, à Laccarry elisiry behety et elisiry goyty, à Garraïbye guastereguie juson et suson, à Chéraute ossiniry mayor etc. Dans le second cas de même: Sare 1505 etcheverrigaray “maison neuve haute”, Urrugne 1598 suhigaraychipi “haut de la chênaie (ou “chênaie haute”) petit(e)”, Iholdy 1366 minaberrygaray “vigne (ou mine?) neuve haute”, Ossès 1366 irigoyenbehere “domaine haut en bas”, Aïncille 1366 minaçar yuson et garay “vigne vieille basse” et “haute”, Alciette 1366 yrigaray iuso “domaine haut en bas”, Cibits 1350 gaynchuri iuson “hauteur blanche en bas”, Ossas (Censier) echeverrichipia et echeverrye lo mayor “la maison neuve petite” et “grande”, Lichans goyhenechegoity “maison (la plus) haute en haut” (c’est l’inverse sémantique de goyhecheabehere cité plus haut), à Altçay, Abense-de-Haut, Lichans, Montory iriartegoity “domaine intermédiaire haut”, à Ordiarp iriguaray aguerre “domaine haut en vue” etc.
    (...)

    What: Etxea
    Situation: Lexantzü
    Origin: ORP.MAISMED

  • goienetxegoiti - (2000) ORP.MAISMED , V. kap., 309. or.

    What: Zergarik gabeko etxea
    Situation: Lexantzü
    Origin: ORP.MAISMED

  • goyhenechegoyty - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 97. or. [Censier]
    (...)
    Les positions basses sur le terrain, souvent relatives à un nom indiquant une position plus haute, sont nommées le plus souvent par la série be/-pe, behere, beheti “bas, situé en bas” et le superlatif barren pouvant nommer plutôt la position “intérieure” dans un hameau ou sur un terrain, mais pouvant être compris aussi, même phonétiquement [11 Le passage de *behereren après réduction *bereren à barren est de même nature que celui qui a fait pour le second démonstratif basque le génitif horren à partir d’une forme régulière inattestée *horiren: cf. J.-B. Orpustan, La langue basque au Moyen Age, op. cit. p. 193], comme dérivé superlatif de behere. Cette série fonctionne en symétrie avec celle des antonymes garai, goiti, goien (voir ci-dessus) et forme souvent avec eux des couples de domonymes comme etxegarai/etxebehere, irigoien/iribarren etc. dont les noms médiévaux offrent toutes les combinaisons possibles. Les positions contraires peuvent elles-mêmes se combiner, comme dans les noms du Censier souletin beheraguaraya à Aussurucq, goyhecheabehere à Espès, goyhenechegoyty à Lichans, irigoyhen suson (en basque “garai” ou “goiti”) à Abense-de-Haut, ou en Ostibarret à Juxue 1412 irivarrnegaray, à Bunus 1350 irivarren garay, 1412 iribarren behere
    (...)

    What: Etxea
    Situation: Lexantzü
    Origin: ORP.MAISMED

  • goyhenetchegoyty - (2000 [1377]) ORP.MAISMED , I. kap., 57. or.
    (...)
    Le Censier gothique, rédigé en gascon à partir de 1377 à la demande du roi d’Angleterre [...] à Lichans (texte traduit): “Primo la maison de goyhenetchegoyty de lixantz a pour devoir chaque année au château de Mauléon
    (...)

    What: Etxea
    Situation: Lexantzü
    Origin: ORP.MAISMED

 

 

UTM:

				
Coordinates:

				

cartography:

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper