Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Urrutia - Places - EODA

Urrutia (-a) (Auzoa)

Entity:
Populamendua/Herri ofiziala
Status of decision:
Commission's publication 
Situation: Amoroto
Locations:
  • urrutieta - (1824) BFAH.ESTAT.POL , 17-2 Amoroto, 3 [f. g.]
    (...)
    [BARRIO] Urrutieta [baliteke gorago Urrutia izendatzen duen berbera izatea]
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Urrutieta (Amoroto)
    Origin: BFAH.ESTAT.POL

  • erquiaga - (1824) BFAH.ESTAT.POL , 17-2 Amoroto, 4-5 [f. g.]
    (...)
    [BARRIO] Erquiaga
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: BFAH.ESTAT.POL

  • urrutieta - (1825) BFAH.ESTAT.POL , 17-2 Amoroto, 21 [1]
    (...)
    [BARRIO] Urrutieta
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: BFAH.ESTAT.POL

  • erquiaga - (1825) BFAH.ESTAT.POL , 17-2 Amoroto, 21- [1]
    (...)
    [BARRIO] Erquiaga
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: BFAH.ESTAT.POL

  • urru-ty - (1874) LU.RNLPB , 23. or.
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] II. DENTALES [...] Tégi, dégi. Suivant Astarloa (p. 89) la finale tegui, au défini tegui-ja, indique un lieu destiné à tel ou tel emploi, par exemple: Apal-tegui-ja = le lieu où l'on dine; Lan-tegui-ja = le lieu où l'on travaille. La finale toqui, toqui-ja a le même sens: Pelota-toquija "le lieu où l'on joue à la pelote." // Cette définition est trop restreinte. Tégi, dégi est employé aussi très-frequemment dans le vocabulaire commun pou désigner "l'endroit où l'on renferme quelque chose": behi-tégi "vacherie", de behi "vache"; bihi-tegi "grenier", de bihi "blé"; esnétégi "laiterie", de esné "lait", etc. La maison du forgeron arotz-a s'appelle aroch-tegia; la maison des étrangers arrotz-ak ou l'hôpital, s'appelle arroztegia, etc. // Il est vrai que dans un autre passage (p. 102), Astarloa recommandant de ne pas confondre les terminaisons egui et tegui, définit la seconde "parage en quo [sic] abunda la cosa significada por su primitiva voz", sens beaucoup plus large, et qui dépasse même singulièrement les exemples qu'il veut en donner. Ainsi arri-tégui ne signifie pas seulement "lieu où il y a beaucoup de pierres" mais, comme le traduit l'auteur espagnol lui-même "lieu où l'homme amoncelle les pierres", pour s'en servir ensuit [...] Tégi, dégi paraît être le primitif des affixes tey, dey; toy, doy; ti, di et tu, du, que nous allons examiner. La chute fréquente de la douce g entre deux voyelles (Vinson, Phon. p. 449), explique la transformation de tégi en tey par l'intermédiaire de téhi; on sait d'autre part que ei permute avec i (ibid. p. 437) d'ou tey = ti; que ei permute avec oi (ibid) d'ou tey = toy; qu'enfin u = i et réciproquement d'où ti tu (p. 435) [...] Ti, ty eta au défini tia; di, dy et au défini dia: affixe que implique particulièrement l'idée d'abondance, surtoutu dia qui, dans le vocabulaire usuel est joint d'ordinaire aux noms d'arbres: aritzti-dia [sic] "la chênaie"; elzaur-dia "la noyeraie"; gorosti-dia "la houssaye"; izai-dia "la sapinière" [...] Astarloa range cet affixe parmi les "nombres locales" (p. 99 et 101) et le qualifie de terminaison fréquentative, Urqui-di "lieu planté de bouleaux, la boulaye"; Ares-ti "la chênaie" etc. Mais parfois ti, di répond simplement à l'idée d'endroit, de localité: Urru-ty, nom d'une foule de petites localités situées toutes au bord d'un cours d'eau, ura; Urr-es-tilla (Gip.), qui doit son nom au confluent de deux rivières. (Remarquons ici le s de liaison, facile à reconnaître aussi dans Berrol-s-tegui-eta [sic] (Al.); Ormas-z-tégui, Irur-oz-qui (Nav.), etc.), Belhau-dy (Soule) "lieu de la vallée"; Cur-Cariu-tia (B.-Nav.), col "le haut pâturage"; Ar-tia, pic du Gipuzcoa "le rocher", etc. Dans Art-ia, localité près d'Ustaritz, le suffixe n'est pas tia, mais ia, et il est [il est] combiné avec le radical art "entre, parmi". Cet art-ia tire en effet son nom de sa position entre deux routes
    (...)

    What: Herriak, etxeak
    Situation: Euskal Herria
    Origin: LU.RNLPB

  • urrutia - (1934 [1924]) EDV.25 , 6. or.

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • urrutia - (1950) IGNE.50 , 0039 (Lequeitio)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • urrutia - (1960) NOM.1960 , --
    (...)
    Amoroto. Barrio
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • Urrutia - (1961) SOLL.COSTAV , Mapa n. 3

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: SOLL.COSTAV

  • urrutia: urrutia (urrutiar) - (1976) E.EUS.LIZ.KN , Euskera, XXI (1976, 1), 308. or.
    (...)
    Kodea: 2.2.4.4
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: E.EUS.LIZ.KN

  • urrutia - (1982) IGNE.25 , 039-III (Lequeitio)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • URRUTIA: URRUTIA - (1986) HPS.EAE , 37

    What: Entitatea
    Situation: Amoroto
    Origin: HPS.EAE

  • ekiata auzoa - (1988/01/01) DEIKER.HPS , 9163
    (...)
    063-01 157
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • urrutia - (1990/07/05) BAO , 154. zkia., 004.0004
    (...)
    Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa - Foru Aldundiaren Foru Dekretua // Diputatu Nagusiaren Idazkaritza Nagusia // Estatistika eta informatika beharrizanak direla eta, Gobernu Zentralak (INE), Eusko Jaurlaritzak (EUSTAT) eta Foru Aldundiak, garaiz, Bizkaiko udalerrietarako kodeak hartu zituzten, haiseran bateratsiak izan eta, denboraren poderioz, nahasten joan direnak. Nahasketa hau Foru Sailei ere zabaltzen izan zaie. Estatistika Foru Batzordeak, bere eskumenetan diharduela eta eremu honetan erizpide normalizatuei geroago eta tinkoago eutsi behar zaiela uste duenez, iragan martxoaren 29ko bileran, Gobernu Kontseiluari proposatu zion, ofizialki, erabat eta behin betikoz, INE eta EUSTATek egun udalerrien kodeketarako erabiltzen duen sistema har dezan. Proposamen bera zabaltzen zaie biztanguneei, EUSTATekin baterako sistema hartzen delarik. Honenbestez, Diputatu Nagusiaren Idazkari Nagusiak proposaturik, Bizkaiko Herrialde Historikoko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko 3/87 Foru Araueko 17. artikuluan ezarritakoa dela bide, Gobernu Kontseiluak 1990eko ekainaren 26ko bileran eztabaidatu ondoren, hauxe. // XEDATU DUT: // 1. Ofizialki eta erabat, udalerri eta biztanguneen kodeaketa eguneratua hartzen da, eranskinean dagoen zerrendaren arabera. 2. Hartutako kodeketak iraun egingo du, udalerrien edo biztanguneen izen aldaketak edo bereizketak ematen badira ere. 3. Udalerri berriak sortzen direnetan, zegoen azkenari zegozkion kodeak esleituko dira, Batzar Nagusiek sorkuntza onetsitako dataren arabera ordenatuta eta alfabetoaren arabera, onespen data batera datorrenean. 4. Biztanguneei dagokienez, erizpide berbera erabiliko da, ezarritako lau digituetarik lehen biak talde biztanguneei eta beste biak banakako biztanguneei dagozkiela kontutan hartuz. Talde biztanguneen kodeak hurrenez hurrenekoak izango dira, beren udalerriaren barruan. Banakako biztanguneen kodeak hurrenez hurrenekoak izango dira, beren talde biztangunearen barruan. 5. Diputatu Nagusiaren Idazkaritza Nagusiak kodekera hau zuzen aplikatzen denentz gainikusiko du, aldian-aldian udalerri eta biztanguneen zerrenda eguneratua argitaratuko duelarik, beraien kode eta izenekin. 6. Dekretu hau "Bizkaiko Egunkari Ofiziala"n argitaratuko den egunean jarriko da indarrean. Diputatu Nagusia,. JOSE ALBERTO PRADERA JAUREGI. Diputatu Nagusiaren Idazkari Nagusia,. JOSE LUIS BILBAO EGUREN. // ERANSKINA. // Bizkaiko Udalerrien eta beren banakako biztanguneen zerrenda [...]
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: BAO

  • urrutia - (1991) NOM.1991 , --

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • Urrutia - (1995/03/10) EJ.ENT95 , 2623. or.
    (...)
    OGASUN ETA HERRI ADMINISTRAZIO SAILA KULTURA SAILA 1145 ERABAKIA, 1995eko otsailaren 20koa, Erakunde Harremanetako eta Toki Administrazioko zuzendariarena eta Hizkuntza Aholkularitza eta Informaziorako zuzendariarena, Euskal Autonomi Elkarteko udalerrien biztanleria guneen izenei zabalkundea ematen diena. Euskal Autonomi Elkarteko udalei kontsulta egin ondoren eta urtarrilaren 3ko 1/1995 Dekretuaren 7.1.j). eta 13.d) ataletan, apirilaren 30eko 286/1991 Dekretuaren 17.e) atalean eta apirilaren 23ko 258/1991 Dekretuaren 13.c) atalean ezarritakoarekin eta azaroaren 24ko Euskeraren Erabilpena Arauzkotzezko 10/1982 Oinarrizko Legearen 10. atalean ezartzen denarekin bat, biztanleria guneen izenen erabileran batasuna bermatzeko, hauxe ERABAKI DUGU: Erabaki honen Eraskinean agertzen den Euskal Autonomi Elkarteko udalerrien biztanleria guneen izenen zerrendari zabalkundea ematea. Vitoria-Gasteiz, 1995eko otsailak 20. Erakunde Harremanetako eta Toki Administrazioko zuzendaria, IÑIGO BARANDIARAN BENITO. Hizkuntza Aholkularitza eta Informaziorako zuzendaria, XABIER AIZPURUA TELLERIA. Udala: Amoroto.
    (...)

    What: Biztanleria-entitatea
    Situation: Amoroto
    Origin: EJ.ENT95

  • urrutia - (2000) NOM.2000 , --
    (...)
    32 emakume + 39 gizonezko = 71
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • urruti(a) - (2000) SAL.STAIN , 134. or.
    (...)
    A veces, el final -ain de un determinado topónimo se debe a la presencia de una nasal que podemos calificar de parásita, presente también en topónimos con final distinto de -ain (por ejemplo Urrutin(a), en lugar del conocido Urruti(a)). Este es el caso de Argaraia en Erronkari, que en 1704 se documenta como Argarain; como se puede ver este final -ain no tiene nada que ver con los mencionados hasta ahora. ¿Podríamos pensar que algo de esto ha sucedido alguna vez con los finales en -ain? Parece que no, por lo sistemático de los mismos
    (...)

    What: Toponimoa, deitura
    Situation: Ugaria
    Origin: SAL.STAIN

  • urruti - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 101-102. or.
    (...)
    Dans le même réseau sémantique urru “au delà” et son dérivé de type sans doute “adjectival” à l’origine (cf. le chapitre IV) urruti "situé au delà” sont présents un peu partout: // 1) La base urru, dont le lexique moderne n’utilise plus que la forme urrun “loin, éloigné”, sans qu’on puisse décider, comme souvent en lexique basque lié au lieu et au temps, si c'est un inessif, ou un superlatif issu d’un ancien *urruen, donne quelques noms: aldacurru qui doit être “au delà du versant” ou avec qualifiant antéposé (cf. le chapitre IV) “versant de l’autre côté” par exemple à Lasse (voir ci-dessus) où ces deux sens sont conformes au site par rapport au centre du hameau, et 1350 mendicurru à Irouléguy; les deux noms, construits sans doute avec une occlusive de liaison appelée par le hiatus (cf. le chapitre IV), sont cantonnés en Cize et surtout, comme d’autres termes toponomastiques rares ou absents ailleurs, en Baïgorry; en Soule à Aussurucq (romanisation de al(t)zuruku peut-être composé du même, avec affaiblissement de la vibrante) dans urruchoro (Censier: moderne “Urrutcho”). Ce mot a pu former aussi, plutôt que urr(h)e “or” qui serait bien surprenant, le nom de Hélette 1435 urrelçe, avec un dernier élément inattendu (eltze “pot”, ou métathèse de leze “gouffre”?), maison effectivement sise sur une ondulation “au delà” d’un accident topographique et de l’espace anciennement habité. Peut-être trouve-t-on encore une forme altérée (dissimilation vocalique?) du même dans le nom cizain de Bascassan 1366 mindurry, dont le premier terme et la forme ne sont pourtant pas clairs ni aisément comparables à d’autres éléments (voir plus loin des termes comme min, mina), urri pouvant correspondre aussi à la rigueur au lexème toujours usité urri “insuffisant, peu productif”. C’est peut-être aussi urru qui a servi à faire le nom labourdin d’Urrugne, quoique la finale nasale et semble-t-il palatalisée dès les premières citations (1083 urruina, urrungia etc.) soit peu claire, sinon comme réalisation locale (mais non attestée avant le basque moderne) du superlatif déterminé urruena, pure hypothèse certes, mais non point invraisemblable, si l’on tient compte que le vaste espace de cette paroisse labourdine “ultime” occupait, après Saint-Jean-de-Luz, et avant la séparation à partir du XVIe siècle de Ciboure et de Hendaye, tout le territoire compris entre la mer, le ruisseau de l’Untxin et la Bidassoa [14 Rien n’autorise à traduire urru base de urruti, urrun, par “plateau”, comme le propose un article de l’ouvrage Urrugne (sous la direction de H. Lamant-Duhart, Ekaina 1989, p. 22), ni à lui donner un autre sens que “autre côté”, dans tous les toponymes médiévaux, et en particulier, quelle que soit l’incertitude des conclusions à en tirer, pour le nom d’Urrugne, lequel évidemment n’a jamais été attesté par ailleurs sous la forme *urrunaga, le suffixe -aga étant toujours pleinement écrit dans toutes les citations médiévales sans aucune exception, et jusqu’aux temps modernes, mais jamais pour ce nom]. // 2) La toponymie basque a surtout utilisé urruti, à l’origine dérivé qualifiant en -ti, dont le sens “situé de l’autre côté”, et non pas “loin” par extension de sens comme dans les dialectes ibériques modernes, est parfaitement explicité par l’emplacement des maisons. Cet “autre côté” se définit généralement à partir d’une limite géographique et territoriale marquée par un cours d’eau (ce qui a pu faire penser un temps que la base était ur “eau”, explication que n’autorisent ni la vibrante forte, ni l’existence de la base urru) ou n’importe quelle autre ligne de séparation aujourd’hui non perceptible, ainsi, pour ne prendre que deux exemples notoires: d’abord l’unique maison noble d’Aussurucq - pays d’écart par rapport au reste des villages des Arbailles, qui semble donc avoir fait un usage particulier du lexème urru: voir ci-dessus - 1327 urrutie qu’un petit ruisseau longe et sépare des autres édifices; puis le hameau urrutia de Saint-Jean-le-Vieux, avec son église (en ruines) “Saint-Jean de Cize” et ses domaines nobles anciens (Urrutia d’abord, puis Etxebertzea, Harrieta, Irumberria), qui commence après le cours du Laurhibar immédiatement au pied et à quelques mètres du camp romain et de la motte féodale qui lui faisait suite sur le plateau de “Saint-Pierre d’Usacoa” (c’est-à-dire anciennement *urdakoa > *urzakoa > usacoa “du plateau” selon toute vraisemblance) vocable de la paroisse actuelle (voir le chapitre II: les hagionymes dans les noms de maisons)
    (...)

    What: Leku-izena
    Situation: Euskal Herria
    Origin: ORP.MAISMED

  • urrutia: urrutia, -a - (2000) E.EUS.GOR.EAE , Euskera, XLV (2000, 3), 1199. or.

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: E.EUS.GOR.EAE

  • urruti - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 162. or.
    (...)
    urru “au delà” est rare comme il a été vu, mais son dérivé urruti “situé au delà” toujours en emploi substantival absolu est l’un des toponymes les plus répandus; les autres références, aussi bien à la position “avant” aitzin(e) que, plus encore, pour les notions d’écart (bazter “à l’écart”) et d’isolement, ont fait peu de noms; les termes, sauf bakoitz “seul” et -(n)ika “isolé” toujours postposés (etxenika “maison séparée, isolée” se lit en Baïgorry, Arbéroue, Labourd), apparaissent antéposés sans marque de génitif ou postposés: 1350 mendicurru à Irouléguy et urruchoro à Aussurucq, 1412 etchavaster à Ayherre et 1615 bastarretche à Villefranque, ach(e)aytzssine à Espès et Chéraute, 1350 echeyzinea à Lécumberry etc. et aycinechea à Mendy (il y a peut-être une forme dérivée en -ti du même, aitziti comme goiti etc., altérée et graphiquement romanisée dans ayxithiex à Larrau 1540), le terme étant en emploi substantivé absolu dans aytzsnea (pour *aytzsinea) "l'avant" à Erbis de Musculdy, comme dans l’ancien nom de Villefranque 1083 baster "écart, côté"
    (...)

    What: Leku-izena
    Situation: Euskal Herria
    Origin: ORP.MAISMED

  • Urrutia: Urrutia, -a - (2001) EUDEL , 136

    What: Biztanle-entitatea
    Situation: Amoroto
    Origin: EUDEL

  • urrutia - (2001/08/10) BAO , 153. zkia., 13725. or.
    (...)
    IRAGARKIA Amorotoko Udalbatzak 2001eko ekainaren 26an egindako batzarrean, Amorotoko udalerriko auzoen izen ofizialak finkatzea erabaki zuen, ondorengoak izango direlarik aurrerantzean: Elexalde auzoa, Odiaga auzoa, Ugaran auzoa, Urrutia auzoa. Denen ezagutzarako eta dagozkion ondorioetarako argitaratzen dena. Amoroton, 2001eko uztailaren 13an.- Alkatea, Maribi Ugarteburu (11-3.287)
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: BAO

  • urrutia - (2002) NOM.GEOGR , Bi.

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • urrutia - (2002) EUST.KALE , Bizkaia

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • erkiaga auzoa - (2002/12/16) DEIKER.HPS , 9163
    (...)
    063-01 157
    (...)

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • URRUTIA [Urrutia] - (2009) HM.AMTO , C3-D3, D3, D4, D4-E4 (bis), mapa txikia

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: HM.AMTO

  • urrutia - (2009) LEAART.MAP09 , --

    What: Auzoa
    Situation: Amoroto
    Origin: DEIKER.HPS

  • Urrutia ()
UTM:
ETRS89 30T X.539833 Y.4798139
Coordinates:
Lon.2º30'25"W - Lat.43º20'9"N

cartography:

063-01 [FK]; 039-57 [FK]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper