(...)
Eta hek erran ziezoten, *Bethlehem Iudeakoan, ezen hunela skribatua duk Profetaz, eta hi Bethlehem Iudako lurra, ezaiz Iudako gobernadoren arteko txipiena, ezen hireganik ilkhiren duk, Israel ene populua bazkaturen duen gobernadorea
(...)
(...)
*Micheasek haren sortzeko lekhua klaroki erakusten drauku, dionean: Eta hi *Bethlehem *Epharata, ezaiz xipiena milla Iudakoen artean, hireganik ilkhiren ziatadak *Israelen dominazale izanen dena, eta haren ilkhitea duk eternitateko egunen hatseandanik
(...)
(...)
*Abraham zure zerbitzari leiala *Kaldeanoen eskuetarik libraturik bere bide guztietan begiratu baitzenduen: *Tobias zure adiskidearen semeari bidean lagun *Rafael Aingerua eman baitzinioen: Hirur Errege zure adoratzera ethorri zirenak bere herritik *Betlehemera, eta berriz handik bere herrira izar eder berri batez gidatu bait-zinituen:
(...)
(...)
Andrea, zuk *Iudeako *Bethleen hirian zeure seme Iaunari musu egiten zenerokan oiñetan zeure kreatzailleari bezala, eskuetan zeure Iaunari bezala, bisaian zeure haurrari bezala
(...)
(...)
*Napolesko galer batean egin zuten urte batez onzi gañeko toki onean *Jesusen *Belengo jait-itxolaren gisako itxol bat eta itxolan lastozko etzintegia
(...)
(...)
Hau ikasi ta bazterzen ditu goiztar Errege berak eta isilik esaten die *Herodesek doazela *Belengo errira, ta an arkitzen badute billatzen duten jaio berria, datozkiola itxerakoan an ekusi dutenaren berri onek ematera, ark ere bere aldian egiteko jaio berri berari dagokan agur ta honr guzia
(...)
(...)
Orrelako eta era bereko beste anitz gauz adituko zituzten beren jendeetatik egungo Errege onak; baña orien erausi guziei ez-aditu egin ta Jangoiko Errege jaio berriaren izarrari ta Jangoiko berak barrendik adirazten zien gauzari begiratuz, artu zuten hura billatzeko asmoa, ta anitz nekeren buruan bazen ere, arkitu zuten *Belenen Jangoiko gizon Errege jaio berria, ta arkitu zuten beren atsegin ta poz ezin andiago batekin
(...)
(...)
Errege gaizto hau *Jesusen jait-denboran *Jerusalenen bizi zen *Herodes zen ta onek ill-erazi zituen aurrak *Jesus jaio-berriaren erritarrak eta erri aldekoak; bada *Belen berekoak eta *Belen bazterretakoak ziran aur illak eta *Jesus *Belenen jaioa da
(...)
(...)
Errege gaizto hau *Jesusen jait-denboran *Jerusalenen bizi zen *Herodes zen ta onek ill-erazi zituen aurrak *Jesus jaio-berriaren erritarrak eta erri aldekoak; bada *Belen berekoak eta *Belen bazterretakoak ziran aur illak eta *Jesus *Belenen jaioa da
(...)
(...)
Errege gaizto hau *Jesusen jait-denboran *Jerusalenen bizi zen *Herodes zen ta onek ill-erazi zituen aurrak *Jesus jaio-berriaren erritarrak eta erri aldekoak; bada *Belen berekoak eta *Belen bazterretakoak ziran aur illak eta *Jesus *Belenen jaioa da
(...)
(...)
Bata ta bestea aditu zituen hordutik artu zuen *Herodes gaiztoak judatarren Errege Mesias hau ill-erazteko gogoa; ta ikasi naiez non arkitzen ote zen, igorri zituen *Belena aren billa zetozen errege edo gizon jakinsuak, esaten ziela, ari beren agurrak egin ta, zetozkiola non uzten zuten adiraztera, bera gero hura ekustera joateko
(...)
(...)
Jangoiko gizon egiña *Belenen jaio zeneko joan zen aingeru bat berri on hau ango bazter-aldian arkitzen ziran arzaiei ematera ta zeruko argiarekin egun eginik utzi zuen horduko gau illuna
(...)
(...)
Aingeru ederrak bere berri hau eraman zien arzaiei esaten ziela: Arkituko dezue oialtan bildua ta estalbi batean ezarria guzien onerako *Daviden erri *Belenen jaio den *Kristo Jauna
(...)
(...)
Birjiña bere amaren sabelean gure aragiz janzi, ta bederatzi illabetean an egon, ta *Belengo Portalean añ pobre jaiotzean, ta abereen artean egotean Zuri, Aita Eternoa, iduki zizun obedienzia
(...)
(...)
Andik *Belengo Portaltxora igaro zan: ta ezin erraz esan diteke, gure Erromes debotoak an igaro zituen zeruko gauzak: negar gozoz an biotza desegiten zitzaion, *Jesus Aurtxo gozoak an egin zituen negarrak ikusirik: batean seaskan trosatu, ta etziñik, bestean bere Ama Birjiña maitearen besoetan begiratzen zion, ta bere animako milla musu, ta laztan aren oñ sagraduai eman, a Jainkozko Aur *Jesus bere gañean iduki zuen lurra, ta autsa bere negarrakin naste milliskatzen zuen
(...)
(...)
*Belendik, ondo aspertu gabe *Betaniara joan zan: ta an *Jesu *Kristo, *Jordango ibaiean eranzi, ta San *Juan Baptistaren eskutik bateatzen bere fede argiaz ikusi, ta gure Peregrinoa ere eranzi, ta *Jordanen sartu zan: an bere burua garbitu, ta ur artatik edan zuen: *Jesu *Kristo, ta aren gañean usoaren figuran Espiritu Santua bazekuzan bezala, ta Aita Eternoaren deia: Au da nere Seme txitez maitea, zeñean nere atsegiña dedan, aditzen bazuen bezala
(...)
(...)
gura bere burua Arzaitzat izendatzen duen, artu izan da otsaldi edo kanta onen irudidea, zeiñean asmatzen dan, *Belen inguruko Arzaiak jakiñik Arzai berri bat eldu dala Abel etxera, alkar arturik diazela ongi etorria ematera
(...)
(...)
Jainkoak bulhuzi nahi izan zuenean *Saul erregetasunaz, erran zioen *Samueli: har ezazu olio guti bat, eta zohazi *Bethleemerat, *Isairen etxerat, ezen haren umetarik bat berezten dut erregetzat
(...)
(...)
Erakharriren duzu *Isai biktimaren othuruntzarat, eta sakraturen duzu nik erakutsiko darotzudana, *Samuel iragan zen *Bethleemerat: erran zioten hiriko zaharrei harat ethorria zela ofrendatzekotzat Jainkoari sakrifizio bat:gonbidatu zituen *Isai eta haren umeak harekin othuruntzatzerat
(...)
(...)
Aitzindari hetarik batek ihardetsi zuen: ikhusi izan dut *Isai *Betleemekoaren semetarik bat manyura, den hobekiena, yotzen: hura da gizon gazte ungi egin bat, hazkarra, guduko behar bezalakoa, zuhurra bere hitzetan, eta Jainkoa harekin datza
(...)
(...)
*Davit, *Isairen semea, etzen, ordu hartan, erregerekin: bihurtua zen *Bethleemerat zaitzekotzat bere aitaren arthaldeak, eta bazituen hirur anaia armadan
(...)
(...)
Yuieen denboran gerthatu zen *Israelen gosete handi bat: erakharri zuen *Bethleemgo gizon bat iragaterat bere emaztearekin eta bere bi semeekin, *Moabeko herrirat
(...)
(...)
Bai, yakin zazue guziek, sorthu da *Bethleemen zuen Salbatzaillea, zuen Yauna eta zuen Jainkoa; edirenen duzue heia erromes batean, troxetan emana
(...)
(...)
Heldu ziren *Bethleemerat gau-erditsuan; sarthu ziren heian, betheak zirelarik Yaunaren graziaren gantzudura gozoaz; eman ziren ahuspez haur sorthu berriaren oinetan; adoratu zuten bere Salbatzaillea eta bere Jainkoa bezala
(...)
(...)
*Herodesek erakharri zituen magoak bere ganat: othoitztu zituen errateaz zein egunez agertu zitzaien izarra: egin zuen hekin debozionea laudatzen zuelako itxura: erran ere bazioten: zohazte *Bethleemerat, han behar duenaz geroz sorthu igurikia den, eta bere populua libratu behar duen erregeak
(...)
(...)
Bi espos saindu hek utzi zuten berehala *Nazareth *Galileako hiria, zeinetan baitzuten bere egoitza heltzekotzat *Bethleemerat, eta ezarri zituzten bere izenak hiri hartan, handik eta *Daviten leinutik atheratzen zirelakotzat
(...)
(...)
*Maria eta *Yoseph lurraren gaineko bi presuna sainduen eta errespektagarrienak ezin ostatatu ziren *Bethleemen, bere dirutan ere; yoan behar izan zuten hiriz kanpoan zen heia urratu batetarat
(...)
(...)
Zeñetan konsideratuko baititugu Birgina Sainduaren bizia eta berthuteak, *Betheleemen bere semea mundurat eman zuenetik, Kalberioaren gañean guzien salbamenduarenzat bere bizia ematen ikusi zuen arterañokoan
(...)
(...)
Bai, heia hartan milletan bozago eta kontentago ziñen zure pobreziazko estatuaz, *Betheleemgo aberatsak bere izanez eta frankiaz ziren baño
(...)
(...)
*Jesusen Amorea gatik bere nahiz pobre billakatu direnek, hura konsideratu dute *Betheleemen sortzen, *Nazarethen bizitzen, Kalberioaren gañean hilzen
(...)
(...)
Zeñetan konsideratuko baititugu Birjina guziz Sainduaren bizia eta berthuteak konzebitua izan zenetik, gure Salbatzaillea *betheleemgo hirian mundurat eman zuen arterañokoan
(...)
(...)
Gure beharrik ez zuen Jainkoa gure gatik gizon egin da, *Bethleengo establian sorthu da, pobrezian, humiliazionean, gauza guzien eskasean bizi izan da; *Caiphasen, *Pilatusen, *Herodesen etxean kausitzen dut afrontuz eta laidoz sasiatua, azote kolpez larrutua, eta Kalbarioko mendian ikhusten dut bi ohoinen erdian gurutzefikatua eta hila
(...)
(...)
Gure Salbatzalle *Jesus maitagarria jaio zan *Belenen, eta jaiotz au aditzera eman ziezan Zeruko Aingeruak, *Belenen inguruan artaldeakin zebiltzan, arzaiai
(...)
(...)
Gure Salbatzalle *Jesus maitagarria jaio zan *Belenen, eta jaiotz au aditzera eman ziezan Zeruko Aingeruak, *Belenen inguruan artaldeakin zebiltzan, arzaiai
(...)
(...)
Au aditu zuenen artetik irten ziran iru zaldun txit indartsuak, ta Filisteoen erditik igaro ziran *Belengo putzura, eta ekarri zuen, *Dabidek ainbeste nai zuan, ura
(...)
Notes: Thomas Linschmann eta Hugo Schuchardt-en edizioa, Estrasburgo, 1900.
Honen argitaraldi faksimilea, Euskaltzaindia, Donostia, 1979.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
OEH.ONOM - Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Abbreviation: OEH.ONOM
Author: Euskaltzaindia
Title: Orotariko Euskal Hiztegiko testu corpusa, Onomastika
Work note: 2 liburuki
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Barne-erabilerarako dokumentua
Place: Bilbo
Date:
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
DRPLV - De re philologica linguae vasconicae
Abbreviation: DRPLV
Author: IRIGOIEN ETXEBARRIA, Alfontso (zuz.)
Title: De re philologica linguae vasconicae
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Deustuko Unibertsitatea
Place: Bilbo
Date: 1986-1995
Reference:
Notes: Alfonso Irigoien Etxebarria irakasleak zuzendurik, bost liburuki plazaratu ziren (I-1986, II-1987, III-1990, IV-1992 eta V-1995). Artikuluetako asko beste nonbaitetik hartuak dira. Halakoetan saiatu gara jatorrizko erreferentziak ematen, hala nola "Euskera" aldizkarikoak, Euskalarien nazioarteko jardunaldiak (Bilbao, 1981), eta abar.
Type: aldizkariak
Extraction: guztizkoa
Field: hizkuntza azterketa
SAND.COP - Catálogo de los obispos que ha tenido la santa Iglesia de Pamplona
Abbreviation: SAND.COP
Author: SANDOVAL, Prudencio de
Title: Catálogo de los obispos que ha tenido la santa Iglesia de Pamplona
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Iruñea
Date: 1614
Reference:
Notes: Hona hemen zer dioen iturri honetaz Jimeno Juríok (OV, 12, 92): Prudencio de Sandoval, obispo de Pamplona, plagió, traduciéndolo mal al castellano, un "Catálogo episcoporum" escrito poco después de 1573 por un canónigo pamplonés, identificado por Goñi Gaztambide con Francisco Cruzat (HOP, V, 249-250).
Type: bibliografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
IÑ.SAND - Toponimia nagusiaren lekukotasunak Prudencio de Sandoval Iruñeko apezpikuaren 1614ko Katalogoan
Abbreviation: IÑ.SAND
Author: IÑIGO ARIZTEGI, Andres
Title: Toponimia nagusiaren lekukotasunak Prudencio de Sandoval Iruñeko apezpikuaren 1614ko Katalogoan
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 28
Publisher:
Place:
Date: 2011
Reference: 26 (2011), Pirinioetako hizkuntzak: oraina eta lehena: Euskaltzaindiaren XVI. Biltzarra, 1255-1280. or.
Notes: CD euskarrian argitara emana
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Mat - Doctrina Christiana. Aita Esteve Materre San Franciscoren ordenaco fraideac eguina
Abbreviation: Mat
Author: MATERRE, Esteban
Title: Doctrina Christiana. Aita Esteve Materre San Franciscoren ordenaco fraideac eguina
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Bordele
Date: 1617
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
EZ.Noel - Noelac eta berce canta espiritual berriac
Abbreviation: EZ.Noel
Author: ETCHEBERRI, Joannes "Ziburukoa"
Title: Noelac eta berce canta espiritual berriac
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Baiona
Date: 1697 [1630]
Reference:
Notes: Lehenengo edizioa 1930ekoa dela pentsatzen da. Aipatzen den edizioa, Lino Akesolok eginikoa da, Donostia, 1970.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Harb - Devocio escuarra, mirailla eta oracinoteguia
Abbreviation: Harb
Author: HARAMBURU, Jean de
Title: Devocio escuarra, mirailla eta oracinoteguia
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Bordele
Date: 1635
Reference:
Notes: 1690ekoa Harizmendik zeharo aldaturiko edizioa da.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
EZ.Eliç - Eliçara erabiltceco liburua
Abbreviation: EZ.Eliç
Author: ETCHEBERRI, Joannes "Ziburukoa"
Title: Eliçara erabiltceco liburua
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Bordele
Date: 1636
Reference:
Notes: Oro har bigarren ediziotik egiten dira aipuak, Bordele, 1665.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
O.Po - Oren gaztaroa neurthitzetan
Abbreviation: O.Po
Author: OIHENART, Arnaut
Title: Oren gaztaroa neurthitzetan
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Paris
Date: 1657
Reference:
Notes: Besterik adierazten ez bada, frantsesezko itzulpena Lfn-rena da, "Traduction française des poésies d'Oihenart [...]", ASJU, 1955, 3-39.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
SP.Phil - San Frances de Sales Genevaco ipizpicuaren Philotea
Abbreviation: SP.Phil
Author: POUVREAU, Silvain
Title: San Frances de Sales Genevaco ipizpicuaren Philotea
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Paris
Date: 1664
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Arg.DevB - Devoten Breviarioa
Abbreviation: Arg.DevB
Author: ARGAIGNARATS, Pierre d'
Title: Devoten Breviarioa
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Baiona
Date: 1665
Reference:
Notes: Erabili den argitaraldia Vinsonena izan da, Chalon-sur-Saone, 1910 (argitaraldi faksimilea, Donostia, 1978), baina lehenbiziko argitaraldiko orrialdea aipatzen da.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Gç - Eguia Catholicac
Abbreviation: Gç
Author: GASTELUÇAR, Bernard
Title: Eguia Catholicac
Work note: Lino Akesolo (ed. krit.). Euskararen lekukoak 8
CatLan - Catichima [...] Charles Auguste Le Quien de laneufville, Aquiceco Jaun Apezpicu ossoqui Illustre eta Ohoregarriaren manuz araimprimatia
Abbreviation: CatLan
Author: Izenik gabe
Title: Catichima [...] Charles Auguste Le Quien de laneufville, Aquiceco Jaun Apezpicu ossoqui Illustre eta Ohoregarriaren manuz araimprimatia
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Akize
Date: 1780
Reference:
Notes: Amikuzeko Nafarrera Behererazko itzulpena.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Brtc - Guiristinoqui bicitceco eta hiltceco moldea, ceinetan causitcen bai dire egunaren Guiristinoqui iragateco moldea, meça sainduco, hagoniaco eta communioneco othoitcac, igandeco bezperac, ilhabetearen egun gucietaco meditacionea eta contcientciaren examina ("Meditazione ttipiak")
Abbreviation: Brtc
Author: BARATCIART, André
Title: Guiristinoqui bicitceco eta hiltceco moldea, ceinetan causitcen bai dire egunaren Guiristinoqui iragateco moldea, meça sainduco, hagoniaco eta communioneco othoitcac, igandeco bezperac, ilhabetearen egun gucietaco meditacionea eta contcientciaren examina ("Meditazione ttipiak")
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher:
Place: Baiona
Date: 1784
Reference:
Notes:
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
Izt.C - Guipuzcoaco provinciaren condaira edo historia
Abbreviation: Izt.C
Author: IZTUETA ETXEBERRIA, Joan Ignazio
Title: Guipuzcoaco provinciaren condaira edo historia
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: La Gran Enciclopedia Vasca
Place: Bilbo
Date: 1975 [1847]
Reference:
Notes: Lehen edizioa, Donostian 1847an egin zen. Gaztelaniazko bertsioa, komatxo bakunen artean, J.L. Apalategik egin eta edizio faksimilearekin batera ageri dena da (Bilbo, 1975).
0-255 eta 451-509 orrialde tarteak erauzi dira bakarrik.
Type: bibliografia
Extraction: partziala
Field: dokumentazioa
AA3 - Jesu-Cristo eta Virgiña chit santaren misterioen, eta beste cembait gaucen gañean eracusaldiac
Abbreviation: AA3
Author: AGIRRE Asteasukoa, Juan Bautista
Title: Jesu-Cristo eta Virgiña chit santaren misterioen, eta beste cembait gaucen gañean eracusaldiac
Notes: "Las mil y una canciones populares vascas" tituluaz ere argitara emana. Jatorrizko edizioa honako liburu hauetan zegoen banatua:
01.- Canciones amorosas.
02-a.- Canciones báquicas.
02-b.- Canciones cuneras.
03.- Danzas.
04.- Danzas sin palabras.
05.- Endechas y elegías.
06-a.- Epitalamios.
06-b.- Canciones infantiles.
07.- Canciones festivas.
08.- Canciones narrativas.
09-a.- Canciones de oficios.
09-b.- Canciones religiosas.
10.- Romances y cuentos.
11.- Canciones de ronda.
Erreferentzietan kanta zenbakia ez ezik, Euskaltzaindiaren argitalpenaren liburukia eta orrialdea ere ematen da aditzera [Bilbo, 1990, bi liburuki]. Ondoren, kortxete artean, jatorrizko liburukien eta haietako orrialdea ere ematen dira osagarri gisa.
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
IÑ.SATR.PV - Jose Mari Satrustegi: ereile eta lekuko
Abbreviation: IÑ.SATR.PV
Author: IÑIGO ARIZTEGI, Andres
Title: Jose Mari Satrustegi: ereile eta lekuko
Work note: Mendaur I
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Nafarroako Gobernua & Euskaltzaindia
Place: Iruñea
Date: 2005
Reference:
Notes: Jose Mari Satrustegi euskaltzainak Príncipe de Viana hilabetekarian argitara emandako artikuluen bilduma da. Aurkibide onomastiko osoa erauzi da (283-299. or.).
Type: bibliografia
Extraction: guztizkoa
Field: dokumentazioa
SAR.EEF - Exotoponimoen euskal formaz
Abbreviation: SAR.EEF
Author: SARASOLA ERRAZKIN, Ibon
Title: Exotoponimoen euskal formaz
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 620
Publisher:
Place:
Date: 1991
Reference: XXXVI (1991-3), 1051-1079
Notes: ECO zerbitzuko Patxi Galék egindako erauzketa eta migrazioa. Erreferentzietan Euskera agerkariko orrialde zenbakia ematen da aditzera eta Testuinguruan, leku-izenek dituzten ohar guztiak ageri dira.
Type: artikuluak
Extraction: aztergai
Field: hizkuntza azterketa
ARAUA.147 - Antzinateko hirien euskal izenak
Abbreviation: ARAUA.147
Author: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Title: Antzinateko hirien euskal izenak
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine: 620
Publisher:
Place:
Date: 2006
Reference: L (2005, 2), 1016-1021 (147. araua)
Notes: Donostian, 2006ko urtarrilaren 27an onartua, zerrendak 147. araua osatu zuen. Erreferentzietan Euskera agerkariko datua eta orrialde zenbakia ematen dugu, araua aipatzeaz gainera.
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: arautzea
ARAUA.164 - Ekialde Hurbileko eta Ipar Afrikako toponimia
Abbreviation: ARAUA.164
Author: Euskaltzaindiko Exonomastika Batzordea
Title: Ekialde Hurbileko eta Ipar Afrikako toponimia
Work note:
Elaborator:
Colection:
Magazine:
Publisher: Euskaltzaindia
Place: Bilbo
Date: 2011
Reference:
Notes: Arau honetako irizpideak eta zerrendak toki eta egun hauetan onartu ditu Euskaltzaindiak: // 2011ko martxoaren 25ean, Donostian (Siriako eta Libanoko toponimia) // 2011ko maiatzaren 27an, Donostian (Irak, Jordania eta Egiptoko toponimia) // 2011ko uztailaren 22an, Bilbon (Libia, Tunisia eta Aljeriako toponimia) // 2011ko irailaren 30ean, Bilbon (Marokoko eta Mendebaldeko Saharako toponimia). // 2011ko urrriaren 28an, Donostian (Palestinako eta Israelgo toponimia). // 2011ko azaroaren 25ean, Bilbon (Arabiako eta Sudango toponimia). // (Exonomastika batzordeak 2011ko abenduaren 16an paratua)
Type: artikuluak
Extraction: guztizkoa
Field: arautzea
Mentions légales
Le présent corpus onomastique comprend des contenus d’œuvres de tiers, choisis pour leur prestige et leur compétence en la matière. Euskaltzaindia a requis les autorisations et permis correspondants et les droits de propriété intellectuelle nécessaires ont été obtenus, sauf erreur ou omission. Quiconque noterait tout contenu pouvant transgresser les droits d’un tiers est prié d’en informer immédiatement Euskaltzaindia, en écrivant à l’adresse suivante (info@euskaltzaindia.eus), afin que l’Académie puisse aussitôt prendre les mesures nécessaires.
The Azkue Library and Archive
CUSTOMER SERVICE HOURS 9:00 - 14:00
The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.