Toponyms (Place names)

- Help

*: Replace one or more characters
(mendi*, aba*za, *mendi)

?: Replace a single character
(oihan?, e?titxu, ?adriano)

Bidegainea - Places - EODA

Bidegainea (-a) (Etxea)

Entity:
Eraikuntzak/Etxebizitza
Status of decision:
a researcher's regulation proposal 
Situation: Makea
Locations:
  • bidagaineo micaelis de_ - (1245 [1966, 2011]) DA.32.MAC , 1422-1 N.3087 [IKER.27, 46. or. (Macaye)]
    (...)
    bidagaineo Micaelis de_, 1245, Bidegaina [Tous les prénoms du document de 1245 sont au génitif]
    (...)

    What: Gizonezkoa
    Situation: Makea
    Origin: IKER.27

  • bidagaineo guitardi de_ - (1245 [1966, 2011]) DA.32.MAC , 1422-1 N.3087 [IKER.27, 46. or. (Macaye)]
    (...)
    bidagaineo Guitardi de_, 1245 [Tous les prénoms du document de 1245 sont au génitif]
    (...)

    What: Gizonezkoa
    Situation: Makea
    Origin: IKER.27

  • bidegaineo - (1245 [2000]) ORP.MAISMED , V. kap., 226. or.

    What: Etxea
    Situation: Makea
    Origin: ORP.MAISMED

  • bidegain - (1835) IP.KAT.Z , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • bide-gain-ia - (1874) LU.RNLPB , 13. or.
    (...)
    Ier. Affixes commençant par une voyelle [...] Ea et par adoucissemente ia. Affixe usité pour les noms de maisons ou de très-petites localités: par ex.: Bide-gain-ia, Art-ia, Bid-art-ia, Haran-ia, etc.
    (...)

    What: Etxea edo auzo txikia
    Situation: Ipar Euskal Herria
    Origin: LU.RNLPB

  • bidegain - (1909) VIN.INTELB , 350. or.
    (...)
    Les noms de maisons sont ordinairemént caractérsés par les terminaisons bide «chemin», alde «côté», art «milieu», ondo «pied», buru «tête, extrémité», bazter «bord», gain «sur», pe ou be «dessous», etc., Gaztambide «chemin du châtaignier», Itchurralde «à côté de la fontaine», Uhart ou Huart «au milieu de l’eau» (ce not doit être proprement «île ilot »), Ibarrondo «au pied de la vallée», Burguburu «à l’extrémité du bourg», Basterretche «maison sur la limite du village», Bidegain «audessus du chemin», Inchauspe «sous le noyer», etc.
    (...)

    What: Etxe-izena
    Situation: --
    Origin: VIN.INTELB

  • bidegain - (1925 [1926]) AZK.MV , I. lib., 118. or. [Euskera III-IV (1926), 119. or. (1. oharra)]
    (...)
    «En la tierra de Sancho el Grande son relativamente pocas las casas qeu tienen nombres propios descriptivos, por ser compactos casi todos sus poblados y difíciles por lo mismo de singular descripción; al paso que en otras regiones la dispersión de sus habitantes permite apreciar si están sobre el camino (Bidegain), bajo la peña (Azpaŕen), junto a la iglesia (Elizondo, Eliziri, Eleizalde), en la planicie de una vega (Ibarzabal), en la espesura de un acebedo (Gorosaŕi), de un encinal (Artesaŕi), de un hayedo (Pagasaŕi), etc., etcétera.» Morfología Vasca, por RESURRECCIÓN MARÍA DE AZKUE. Bilbao, 1925, 118. or.
    (...)

    What: Etxeak
    Situation: Euskal Herrian zehar
    Origin: ETX.EEI

  • bidegaina - (1966 [2011]) IKER.27 , 46. or. (Macaye)
    (...)
    bidagaineo Micaelis de_ [...] Bidegaina
    (...)

    What: Etxea
    Situation: Makea
    Origin: IKER.27

  • bidegainia - (1970) IP.KAT.B , --
    (...)
    bidegaine erreca
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • bidegaine erreca - (1970) IP.KAT.B , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • bidegain - (1983) ORP.MMPB , --

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • bidégaïnéa - (1987) IGNF.25 , 1345 ouest

    What: Etxea
    Situation: MAKEA
    Origin: IGNF.25

  • bidegain - (2000) ORP.MAISMED , III. kap., 148. or.
    (...)
    bide-/bida- est en premier terme pour un nombre restreint de composés, mais comprenant le plus répandu de tous, sauf en Soule où il est inconnu de la domonymie médiévale: bidarte “entre chemins” ou “(maison située sur un) chemin intermédiaire”, quoique le nom se soit sans doute étendu, comme dans tous les toponymes très employés, sans égard pour le sens exact et primitif pourvu que le chemin fût à proximité immédiate et que la notion de “intermédiaire” fût valable soit pour le chemin soit pour la maison elle-même par rapport à d’autres; très généralement écrit bidart avec élimination régulière de la voyelle finale atone en prononciation gasconne (forme héritée par les noms modernes d’état civil), il nomme en Labourd, outre la paroisse de Bidart citée ainsi en 1349, des maisons à Urcuit 1283 bidart, Bardos, Guiche 1310 bidard, Ustaritz, et en Basse-Navarre une vingtaine de maisons, en Arbéroue (Ayherre, Isturitz, Hélette), Irissarry, Ossès (Eyharce), Baïgorry (à Oticoren, Occos, Guermiette, Anhaux, Lasse, Ascarat), Cize (Çaro 1350 bidartea, Ahaxe, Ispoure, Jaxu, Lacarre, Saint-Jean-le-Vieux) et Mixe (Béhasque, Arbératz, Succos, Bergouey); bidegain “au-dessus du chemin” est à Macaye, Bardos et Villefranque en Labourd, et en Basse-Navarre à Biscay pour une maison noble (1105 bidegana, 1249 bideguaygn, 1412 la sal(le) de bidegayn) et Ayherre; bidondo “proximité du chemin” en Baïgorry à Saint- Etienne 1350 bidondoa, Ascarat et sans doute Irouléguy où 1412 bido semble une réduction du même; plus rares sont à Saint-Jean-le-Vieux bidacoria forme en partie cacographiée d’un *bidacorria “le chemin rouge” que l’onomastique moderne connaît sous la forme “Bidegorri”, à Béguios 1412 bitarrutz qui semble une forme inversée du plus répandu arrozpide (voir plus loin), et le mot simple pour un fivatier d’Ispoure 1412 bide; de même les seuls noms souletins à bide initial qui sont bidapea à Garraïbye et bidabea à Barcus “au bas du chemin” ou “chemin du bas”, et bidaurre “devant le chemin” à Ithorrotz, dont bidaury à Erbis de Musculdy semble une forme mal transcrite (mais qui a perduré dans l’actuel “Bidauri”, ce qui suggère peut-être une ancienne composition *bida-uri “domaine du chemin”?); il est aussi le premier terme dans “Bidarray”; la même forme de composition bida- signale, avec d’autres éléments, l’ancienneté de la formation de 1551 bidacoritz à Suhast en Mixe
    (...)

    What: Etxeak
    Situation: Makea, Bardoze, Milafranga, Aiherra
    Origin: ORP.MAISMED

  • bidegain - (2000) ORP.MAISMED , V. kap., 226. or.

    What: Etxea
    Situation: Makea
    Origin: ORP.MAISMED

  • bidegaineo - (2000 [1245]) ORP.MAISMED , I. kap., 28. or.
    (...)
    Macaye en 1245 (Macayagua en 1344) // Dans une liste datée de cette année, mais qu’E. Goyheneche considérait comme postérieure d’un ou deux siècles, néanmoins antérieure à l’extension du peuplement rural par installation dans les landes et terres du domaine royal ou seigneurial et qui deviendront progressivement “terres communes”, 41 noms de maisons sont alignés, presque tous cités pour la première fois. La graphie est assez irrégulière dans le détail, avec notamment des finales en -o au lieu du -e ou du -a des toponymes originaux résultant sans doute de leur inclusion dans un texte roman, mais les noms restent parfaitement reconnaissables aussi bien par rapport à la forme étymologique connue (Ameztoi, Aphezmehaka, Bidegain, Eiheralde, Elizaga, Ernaga, Etxarte, Oiharzabal, Larreaga, Okoniz, Zainharte, Zurnaitz, Urte) qu’à la forme usuelle actuelle, la plupart existant encore. Les voici dans l’ordre alphabétique et l’orthographe de 1245 (pour l’ensemble des formes étymologiques et actuelles voir le chapitre V): // Hamestoia, Apesmeheca, Asiotz, Bidegaineo, Chapiteli, Erheralde, Elisaguë, Ernague, Etchardo, Etcheberri, Etchepare, Guarat, Gorostaritza, Hamestoia, Haranburo, Hariago, Fuguy, Ibar, Ibarola, Hiriardo, Hiribarria, Hyrygoyen, Italatze, Jaureguia, Laralda, Laroson, Lariague, Lisarague, Ocharsabalo, Oioniz, Ornaletcha, Paganduro, Sanchardo, Sto Martino, Sto Stephano, Sendorislepo, Sorueta, Sururt, Suhasta, Surneiis, Uhalde, Urti, Urruti
    (...)

    What: Etxea
    Situation: Makea
    Origin: ORP.MAISMED

  • bidegayn - (2000 [1366]) ORP.MAISMED , IV. kap., 196. or.
    (...)
    Il s’en faut de beaucoup, pourtant, que le suffixe -tz final ou suivi d’autres éléments se cantonne à la dérivation du lexique botanique: on le retrouve, référant à la nature du terrain avec buztin “argile”, lohi “limon”, ondarr “sable” dans 1307 buztintz, Censier lohitzsse, lohitssun, 1412 ondartz. De tels noms ne se distinguent guère, sémantiquement, des dérivés à sens fréquentatif ou abondanciel suffixés en -(t)su-/-(a)zu précédemment vus, et il n’est pas impossible que toutes ces formes à sifflante aient une origine au moins partiellement commune
    (...)

    What: Etxea
    Situation: Euskal Herria
    Origin: ORP.MAISMED

  • bidégaïnéa - (2004) IGNF.TDAT , 1345

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • bidegainea (-a) - (2005) IP.TOP.IKER , LLAP

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • bidegainea (-a) - (2006) IP.TOP.IKER , BBAP

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • bidegainea (-a) - (2008) IP.TOP.IKER , 9915
    (...)
    64364 udal-kodea IGNFren arabera. IGNF Generikoa: ECAR: Hameau, gpe d'habit°, habit° isolée, maison forest. IGNF UTM X: 30268; UTM Y: 12135
    (...)

    What:
    Situation:
    Origin: IP.TOP.IKER

  • Bidégaïnéa ()
  • Bidégaïnéa ()
UTM:
ETRS89 30T X.635310 Y.4799079
Coordinates:
Lon.1º19'46"W - Lat.43º19'59"N

cartography:

1345 [RAND.25]; 1345 ouest [IGNF.25]

The Azkue Library and Archive

CUSTOMER SERVICE HOURS
9:00 - 14:00

The Azkue Library and Archive serves Euskaltzaindia. It is also open to all researchers and it aims to foster research and support the distribution of Basque cultural issues as far as it is able.

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
Casino siteleri arasında yerinizi alın, kazançlı çıkmanın keyfini sürün! Heyecanı kaçırmayın.
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper